Ordbog
Engelsk - Kinesisk

Die

daɪ
Ekstremt Almindelig
400 - 500
400 - 500
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.

死, 死亡, 消亡, 死去, 骰子

Betydninger af Die på kinesisk

Eksempel:
He is afraid to die.
他害怕死去。
The flowers will die without water.
没有水,花会死。
Brug: formal/informalSammenhæng: Used in discussions about mortality and life.
Bemærk: This is the most common meaning of 'die', referring to the cessation of life.

死亡

Eksempel:
The news of his death was shocking.
他死亡的消息令人震惊。
Death is a natural part of life.
死亡是生命自然的一部分。
Brug: formalSammenhæng: Used in formal discussions about death or in literature.
Bemærk: This term is more formal and is often used in serious discussions or writings.

消亡

Eksempel:
Many species are at risk of dying out.
许多物种面临消亡的风险。
Traditions can die out if not passed down.
如果不传承,传统可能会消亡。
Brug: formal/informalSammenhæng: Used when discussing extinction or the loss of cultural practices.
Bemærk: This meaning relates to extinction or the fading away of something, not just living beings.

死去

Eksempel:
He died peacefully in his sleep.
他在睡梦中安详地死去。
The patient died after a long illness.
病人在长时间的疾病后死去。
Brug: formal/informalSammenhæng: Used in narratives or descriptions of death events.
Bemærk: This phrase emphasizes the action of dying rather than the state of being dead.

骰子

Eksempel:
Let's roll the die.
我们来掷骰子吧。
He won with a lucky die roll.
他通过幸运的骰子掷出赢了。
Brug: informalSammenhæng: Used in games and casual conversation.
Bemærk: This meaning refers to a small cube used in games, often with numbers on each face.

Synonymer for Die

expire

To expire means to die, especially in a formal or medical context. It can also refer to the end of a period of time or the termination of a contract.
Eksempel: The patient expired after a long battle with illness.
Bemærk: Expire is more commonly used in formal or technical contexts.

perish

To perish means to die, often due to harsh conditions or lack of resources. It can also imply a sense of destruction or ruin.
Eksempel: Many animals perish in the harsh winter conditions.
Bemærk: Perish is often used to describe death in a more dramatic or tragic sense.

Dies udtryk og almindelige sætninger

Kick the bucket

This idiom means to die. It is often used humorously or euphemistically.
Eksempel: I can't believe he kicked the bucket so soon.
Bemærk: The phrase 'kick the bucket' is a figurative expression and does not directly refer to the physical act of dying.

Pass away

This is a polite and more formal way to say someone has died.
Eksempel: My grandmother passed away peacefully in her sleep.
Bemærk: The phrase 'pass away' is a gentler way to refer to someone's death and is often used to show respect.

Bite the dust

This idiom means to die, especially in a sudden or violent way.
Eksempel: After a long battle with illness, he finally bit the dust.
Bemærk: Similar to 'kick the bucket,' 'bite the dust' is a figurative expression and not a literal description of dying.

Meet one's maker

This phrase refers to dying and meeting God or facing judgment after death.
Eksempel: He always said he was ready to meet his maker when the time came.
Bemærk: The phrase 'meet one's maker' implies a spiritual or religious aspect to the act of dying.

Pushing up daisies

To be dead and buried; a humorous way to talk about someone who has died.
Eksempel: I hope to be old and gray before I start pushing up daisies.
Bemærk: This phrase uses the image of flowers growing over a grave to refer to someone who has passed away.

Depart this life

A formal and respectful way to say someone has died.
Eksempel: He departed this life after a long and fulfilling career.
Bemærk: The phrase 'depart this life' emphasizes the idea of moving on from this world with a sense of dignity.

Shuffle off this mortal coil

To die; a poetic and dramatic way to describe death.
Eksempel: He shuffled off this mortal coil after a long illness.
Bemærk: This phrase, often associated with Shakespeare, is a metaphorical way of referring to the end of life.

Dies dagligdags (slang) udtryk

Croak

To die or pass away, often used informally and sometimes humorously.
Eksempel: I heard Mr. Johnson finally croaked last night.
Bemærk: It is a more casual and slightly irreverent way to refer to someone's death.

Check out

To die, especially in a peaceful or calm manner.
Eksempel: He checked out peacefully in his sleep.
Bemærk: This term has a more positive or gentle connotation compared to the direct term 'die'.

Buy the farm

To die, often in a sudden or unexpected manner.
Eksempel: He bought the farm in a car accident last night.
Bemærk: It is a euphemism that adds a slightly lighthearted or ironic touch to the concept of death.

Meet one's end

To die or reach the end of one's life or a situation.
Eksempel: Sadly, he met his end after a long battle with illness.
Bemærk: It implies a more conclusive or final end to someone's life or circumstances.

Cash in one's chips

To die or come to the end of one's life, often implying that one has reached the end of a successful or complete life.
Eksempel: She cashed in her chips after a long and fulfilling life.
Bemærk: It uses a gambling metaphor to suggest the end of one's life as a final act.

Take the big sleep

To die or pass away, often implying a peaceful or painless death.
Eksempel: After a brief illness, he took the big sleep peacefully.
Bemærk: It references the concept of sleep as a peaceful transition into death.

Peg out

To die prematurely or suddenly.
Eksempel: Unfortunately, he pegged out before his 50th birthday.
Bemærk: It suggests a sudden or unexpected death, often used informally.

Die - Eksempler

Die Hard is a classic action movie.
《虎胆龙威》是一部经典的动作电影。
The plant will die if you don't water it.
如果你不浇水,这株植物会
Many languages are in danger of dying out.
许多语言面临消亡的危险。

Dies grammatik

Die - Udsagnsord (Verb) / Verbum, grundform (Verb, base form)
Opslagsform: die
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): dies, dice
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): die
Verbum, datid (Verb, past tense): died
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): dying
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): dies
Verbum, grundform (Verb, base form): die
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): die
Stavelser, Opdeling og Betoning
die indeholder 1 stavelser: die
Fonetisk transkription: ˈdī
die , ˈdī (Den røde stavelse er trykbetonet)

Die - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
die: 400 - 500 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy hjælper dig med at opdage, organisere og lære nye ord og sætninger med lethed. Byg personlige ordforrådssamlinger og øv når som helst, hvor som helst.