Wörterbuch
Englisch - Dänisch
Car
kɑr
Extrem Häufig
200 - 300
200 - 300
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
bil, personbil, varebil, bilvogn
Bedeutungen von Car auf Dänisch
bil
Beispiel:
I bought a new car.
Jeg har købt en ny bil.
The car is parked outside.
Bilen er parkeret udenfor.
Verwendung: informalKontext: Everyday conversations about transportation or personal vehicles.
Notiz: The word 'bil' is the most common term for 'car' in Danish. It can refer to any type of automobile.
personbil
Beispiel:
A sedan is a type of passenger car.
En sedan er en type personbil.
They prefer a smaller passenger car.
De foretrækker en mindre personbil.
Verwendung: formalKontext: Technical discussions or when specifying vehicle types.
Notiz: The term 'personbil' is used to specifically refer to passenger cars, distinguishing them from commercial vehicles.
varebil
Beispiel:
The delivery was made by a van.
Leveringen blev lavet med en varebil.
They use a van for their business.
De bruger en varebil til deres virksomhed.
Verwendung: formalKontext: Business or logistics discussions regarding vehicles used for transporting goods.
Notiz: The word 'varebil' refers to a van or commercial vehicle used primarily for transporting goods.
bilvogn
Beispiel:
The car trailer is ready for the trip.
Bilvognen er klar til turen.
We need to attach the car trailer to the vehicle.
Vi skal fastgøre bilvognen til køretøjet.
Verwendung: informalKontext: Conversations about towing or transporting cars.
Notiz: The term 'bilvogn' refers to a car trailer, used for towing vehicles.
Synonyme von Car
automobile
An automobile is a motor vehicle designed for transportation.
Beispiel: He drives an automobile to work every day.
Notiz: Automobile is a formal term for a car.
vehicle
A vehicle is any means of transportation or conveyance.
Beispiel: She parked her vehicle in the garage.
Notiz: Vehicle is a broader term that encompasses cars, trucks, buses, etc.
auto
Auto is a shortened form of automobile.
Beispiel: I need to take my auto to the mechanic for repairs.
Notiz: Auto is an informal term for a car.
motorcar
Motorcar is a formal term for a car.
Beispiel: The motorcar industry has seen significant advancements in technology.
Notiz: Motorcar is an older term for a car.
Ausdrücke und gängige Wendungen von Car
Hit the road
This phrase means to start a journey or leave a place.
Beispiel: It's getting late, we should hit the road before it gets dark.
Notiz: The phrase 'hit the road' does not directly refer to a car but rather to the act of beginning a journey.
Backseat driver
A backseat driver is someone who gives unwanted advice or criticism, especially while someone else is driving.
Beispiel: He kept telling me which way to go, he's such a backseat driver.
Notiz: The term is figurative and refers to a person's behavior rather than the physical seat in a car.
Drive someone up the wall
To drive someone up the wall means to annoy or irritate them greatly.
Beispiel: His constant whistling is driving me up the wall!
Notiz: The phrase uses 'drive' in a figurative sense to convey irritation rather than referring to actual driving a car.
Run out of gas
To run out of gas means to deplete the fuel in a vehicle's gas tank.
Beispiel: I need to stop at a gas station; we're about to run out of gas.
Notiz: The phrase is literal, referring to the fuel needed to operate a car.
In the driver's seat
Being in the driver's seat means being in control or having the authority to make decisions.
Beispiel: After the promotion, she's in the driver's seat of the project.
Notiz: The phrase is metaphorical, relating to the position of control rather than the physical location in a car.
Back on track
To be back on track means to be making progress or moving in the right direction again.
Beispiel: After a few setbacks, we're finally back on track with the project.
Notiz: The phrase is figurative, indicating a return to a desired course of action rather than a physical track like a car would follow.
Jump on the bandwagon
To jump on the bandwagon means to join a popular trend or activity.
Beispiel: Many companies are jumping on the electric car bandwagon due to increasing demand.
Notiz: The phrase is figurative, referring to joining a trend rather than physically jumping onto a bandwagon or a vehicle.
Cars alltägliche (Slang-)Ausdrücke
Whip
Whip is a slang term commonly used to refer to a car. It is often used to describe a cool or stylish vehicle.
Beispiel: I'll be taking my new whip for a spin this weekend.
Notiz: The term 'whip' is more informal and colloquial than 'car'. It is typically used in casual conversations among younger people.
Ride
In slang, 'ride' is used to mean a car or vehicle, especially one that the speaker owns or is currently using.
Beispiel: Check out my new ride! It's a classic Mustang.
Notiz: Although 'ride' can refer to any mode of transportation, in slang, it is commonly used to specifically mean a car.
Wheels
In informal language, 'wheels' is a term used to refer to a car, particularly focusing on the tires and style of the vehicle.
Beispiel: I'm thinking of upgrading my wheels to something sportier.
Notiz: The slang term 'wheels' often emphasizes the overall appearance and performance aspect of the car.
Beater
A 'beater' is a slang term for a vehicle, usually an old and worn-out one that is still functional but not in great condition.
Beispiel: I drive an old beater to work every day. It's not pretty, but it gets me there.
Notiz: 'Beater' carries a connotation of being a well-used or less valuable vehicle compared to the word 'car'. It is often used humorously or self-deprecatingly.
Hooptie
'Hooptie' is an informal term used to describe a dilapidated or rundown car that may not be in the best condition but is still operational.
Beispiel: My hooptie may be rusty, but it's got character.
Notiz: The slang term 'hooptie' is more derogatory or humorous compared to the neutral term 'car'. It is often used to describe older, less reliable vehicles.
Whipper
'Whipper' is sometimes used informally to refer to a high-performance or powerful car that is impressive or desirable.
Beispiel: That new model is a real whipper. I wish I could afford one.
Notiz: This term is not as commonly used as some other slang terms for cars, but it conveys the idea of speed or excellence in a vehicle.
Cruiser
In slang, 'cruiser' often refers to a car, usually one that is comfortable for leisurely or relaxed drives.
Beispiel: I enjoy my weekend drives in my classic cruiser. It's so relaxing.
Notiz: The term 'cruiser' suggests a laid-back or comfortable driving experience, differentiating it from a more practical or sporty vehicle.
Car - Beispiele
I need to buy a new car.
My car broke down on the way to work.
I love driving my car on long road trips.
Grammatik von Car
Car - Substantiv (Noun) / Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass)
Lemma: car
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): cars
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): car
Silben, Trennung und Betonung
car enthält 1 Silben: car
Phonetische Transkription: ˈkär
car , ˈkär (Die rote Silbe ist betont)
Car - Bedeutung und Nutzungsrate
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
car: 200 - 300 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.