Wörterbuch
Englisch - Dänisch

Improve

ɪmˈpruv
Extrem Häufig
800 - 900
800 - 900
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.

forbedre, opgradere, udvikle, reparere

Bedeutungen von Improve auf Dänisch

forbedre

Beispiel:
I want to improve my English skills.
Jeg vil forbedre mine engelske færdigheder.
The company aims to improve customer satisfaction.
Virksomheden sigter mod at forbedre kundetilfredsheden.
Verwendung: formal/informalKontext: Used in both casual and formal situations, often related to skills, quality, or performance.
Notiz: The verb 'forbedre' is commonly used in various contexts, including education, business, and personal development.

opgradere

Beispiel:
We need to improve our software.
Vi skal opgradere vores software.
He decided to improve his computer system.
Han besluttede at opgradere sit computersystem.
Verwendung: formal/informalKontext: Often used in a technical or technological context, referring to enhancements or upgrades.
Notiz: 'Opgradere' specifically implies upgrading to a newer version or enhancing technology.

udvikle

Beispiel:
She wants to improve her artistic abilities.
Hun vil udvikle sine kunstneriske evner.
They are working to improve the project's design.
De arbejder på at udvikle projektets design.
Verwendung: formal/informalKontext: Used in contexts where growth or development is involved, such as skills, projects, or ideas.
Notiz: 'Udvikle' emphasizes the process of developing or growing rather than just making something better.

reparere

Beispiel:
He is trying to improve the broken machine.
Han prøver at reparere den defekte maskine.
We need to improve the damaged equipment.
Vi skal reparere det beskadigede udstyr.
Verwendung: informalKontext: Commonly used in everyday situations, especially when referring to fixing something that is not functioning properly.
Notiz: 'Reparere' is more about fixing or mending rather than enhancing or developing.

Synonyme von Improve

enhance

To enhance means to improve or increase the quality, value, or attractiveness of something.
Beispiel: The new software update will enhance the performance of the device.
Notiz: Enhance often implies making something better by adding to it or intensifying its qualities.

boost

To boost means to increase or improve something, especially its power, status, or amount.
Beispiel: Regular exercise can boost your energy levels and overall health.
Notiz: Boost often implies raising something to a higher level or giving it a push.

amplify

To amplify means to make something stronger or more powerful.
Beispiel: The new microphone will amplify your voice for better clarity during the presentation.
Notiz: Amplify often refers to increasing the intensity or effect of something.

refine

To refine means to improve something by making small changes to it, often to make it more precise or elegant.
Beispiel: The chef refined the recipe to make it more flavorful.
Notiz: Refine often involves making subtle adjustments to achieve a higher level of quality or sophistication.

optimize

To optimize means to make the best or most effective use of something.
Beispiel: The company aims to optimize its production process to reduce costs.
Notiz: Optimize often involves maximizing efficiency or performance by fine-tuning processes or resources.

Ausdrücke und gängige Wendungen von Improve

Step up

To make an effort to improve or increase one's performance or effort.
Beispiel: She needs to step up her game if she wants to win the competition.
Notiz: It implies taking action to enhance performance rather than just improving in a general sense.

Turn the corner

To start to improve after a period of difficulty or stagnation.
Beispiel: After months of hard work, she finally turned the corner and started seeing progress in her business.
Notiz: It indicates a significant positive change after a challenging period.

Make strides

To make significant progress or improvements in a particular area.
Beispiel: The company has been making strides in reducing its environmental impact.
Notiz: It suggests making notable advancements or achievements rather than simple improvements.

Up your game

To improve one's skills or performance, especially in a competitive situation.
Beispiel: If you want to succeed in this field, you need to up your game and invest more time in learning.
Notiz: It emphasizes enhancing skills or effort to compete effectively, beyond just general improvement.

Take it to the next level

To enhance or improve something to a higher degree or standard.
Beispiel: After mastering the basics, it's time to take your skills to the next level and challenge yourself further.
Notiz: It implies elevating something to a higher standard or level of proficiency, surpassing mere improvement.

Be a cut above

To be superior or better than others in a particular aspect.
Beispiel: His attention to detail and dedication to his work make him a cut above the rest of the team.
Notiz: It signifies being distinctly better or superior rather than just improved.

Polish up

To improve or refine something, typically by making small changes or enhancements.
Beispiel: She decided to polish up her resume before applying for the job.
Notiz: It conveys the idea of refining or enhancing something, often by focusing on details, as opposed to overall improvement.

Improves alltägliche (Slang-)Ausdrücke

Level up

To achieve a higher standard or proficiency.
Beispiel: I need to level up my skills to land that job.
Notiz: Improve focuses on progress, while leveling up denotes reaching a new tier or milestone.

Take it up a notch

To enhance or intensify something.
Beispiel: Let's take our marketing strategy up a notch for better results.
Notiz: Improve generally means to make something better, while taking it up a notch implies making a significant enhancement or change.

Kick it up a gear

To increase the pace or intensity of something.
Beispiel: We need to kick it up a gear if we want to win this competition.
Notiz: Improve suggests general enhancement, while kicking it up a gear involves a noticeable acceleration or amplification.

Step it up

To increase effort or performance.
Beispiel: You need to step it up if you want to keep up with the competition.
Notiz: Improve implies progress, while stepping it up implies a specific need to increase effort or performance.

Ramp up

To increase something significantly or rapidly.
Beispiel: We need to ramp up production to meet demand.
Notiz: Improve refers to making something better, while ramp up specifically refers to scaling up or increasing output quickly.

Crank it up

To amplify or intensify something.
Beispiel: Let's crank up the energy in this room!
Notiz: Improve generally means to make something better, while cranking it up focuses on increasing intensity or energy.

Hike it up

To raise or increase something, usually prices.
Beispiel: We need to hike up our prices to cover costs.
Notiz: Improve typically means to enhance, while hiking something up involves raising it, especially prices.

Improve - Beispiele

Improve your grades by studying harder.
We need to improve our customer service.
Exercise can improve your overall health.

Grammatik von Improve

Improve - Verb (Verb) / Verb, Grundform (Verb, base form)
Lemma: improve
Konjugationen
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): improved
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): improving
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): improves
Verb, Grundform (Verb, base form): improve
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): improve
Silben, Trennung und Betonung
improve enthält 2 Silben: im • prove
Phonetische Transkription: im-ˈprüv
im prove , im ˈprüv (Die rote Silbe ist betont)

Improve - Bedeutung und Nutzungsrate

Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
improve: 800 - 900 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy hilft dir dabei, neue Wörter und Phrasen einfach zu entdecken, zu organisieren und zu lernen. Erstelle personalisierte Wortschatzsammlungen und übe jederzeit und überall.