Wörterbuch
Englisch - Dänisch
Meet
mit
Extrem Häufig
200 - 300
200 - 300
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
møde, træffe, møde (en person), møde (en forventning eller standard), forene
Bedeutungen von Meet auf Dänisch
møde
Beispiel:
Let's meet at the café.
Lad os mødes på caféen.
We have a meeting scheduled for tomorrow.
Vi har et møde planlagt til i morgen.
Verwendung: formal/informalKontext: Used when referring to gatherings, appointments, or discussions.
Notiz: The word 'møde' is commonly used in both formal and informal contexts.
træffe
Beispiel:
I hope to meet her soon.
Jeg håber at træffe hende snart.
They met each other at the party.
De traf hinanden til festen.
Verwendung: informalKontext: Used when referring to encountering someone, often unexpectedly.
Notiz: 'Træffe' is often used in more casual situations.
møde (en person)
Beispiel:
I would like to meet the new manager.
Jeg vil gerne møde den nye leder.
She met her friend for lunch.
Hun mødte sin ven til frokost.
Verwendung: informalKontext: Used when referring to meeting someone personally.
Notiz: This usage emphasizes personal interaction.
møde (en forventning eller standard)
Beispiel:
We need to meet the deadline.
Vi skal møde tidsfristen.
The product meets all safety standards.
Produktet møder alle sikkerhedsstandarder.
Verwendung: formalKontext: Used when discussing standards, expectations, or requirements.
Notiz: 'Møde' in this context indicates fulfilling criteria or obligations.
forene
Beispiel:
The two ideas meet in the middle.
De to idéer forenes i midten.
Our paths will meet again.
Vore veje vil forenes igen.
Verwendung: informalKontext: Used in more abstract or metaphorical contexts.
Notiz: This meaning is less common and often used in literature or poetry.
Synonyme von Meet
encounter
To come across or meet someone or something unexpectedly.
Beispiel: I encountered an old friend at the store.
Notiz: Encounter implies a chance or unexpected meeting.
gather
To come together in one place for a purpose.
Beispiel: Let's gather at the park for a picnic.
Notiz: Gather suggests a planned or intentional meeting.
convene
To come together for a meeting or assembly.
Beispiel: The board will convene next week to discuss the budget.
Notiz: Convene specifically refers to an official or formal gathering.
assemble
To gather together in one place for a specific purpose.
Beispiel: The team will assemble in the conference room for a briefing.
Notiz: Assemble emphasizes the act of coming together for a particular reason.
Ausdrücke und gängige Wendungen von Meet
Meet up
To get together with someone, usually for social purposes or to discuss something.
Beispiel: Let's meet up for coffee this afternoon.
Notiz: This phrase emphasizes the idea of coming together at a specific place and time.
Meet halfway
To make a compromise with someone by each side making concessions.
Beispiel: Let's compromise and meet halfway on this issue.
Notiz: This phrase is used metaphorically to indicate reaching a mutual agreement or understanding.
Meet the deadline
To complete a task or project by the specified time.
Beispiel: I need to work late to meet the deadline for this project.
Notiz: This phrase specifically refers to fulfilling a time-bound requirement.
Meet someone halfway
To compromise with someone by making concessions from both sides.
Beispiel: Let's meet each other halfway on this negotiation.
Notiz: Similar to 'meet halfway,' but emphasizes the mutual effort from both parties.
Meet and greet
An event where people have the opportunity to meet someone, usually a public figure, and greet them.
Beispiel: There will be a meet and greet session with the author after the book signing.
Notiz: This phrase is commonly used in event contexts to describe a structured interaction.
Meet with
To have a meeting with someone for a specific purpose or discussion.
Beispiel: I need to meet with my supervisor to discuss my performance review.
Notiz: This phrase is more formal and often used in professional or formal settings.
Meet the requirements
To fulfill or satisfy the specified conditions or criteria.
Beispiel: Make sure your essay meets all the requirements outlined in the assignment.
Notiz: This phrase is about ensuring that something complies with a set of standards or expectations.
Meets alltägliche (Slang-)Ausdrücke
Hook up
In casual conversation, 'hook up' can mean to meet someone, usually for a specific purpose such as hanging out or talking.
Beispiel: They decided to hook up after the party to discuss future plans.
Notiz: While 'hook up' can imply a romantic or sexual encounter in some contexts, it can also simply mean meeting up in a non-romantic sense.
Catch up
'Catch up' is used to suggest meeting someone to chat or update each other on what has been happening recently.
Beispiel: Let's grab a coffee and catch up this weekend.
Notiz: The emphasis is more on conversing and sharing news rather than just physically meeting.
Chill with
This phrase means to spend time with someone in a relaxed or casual manner.
Beispiel: I'm going to chill with my friends at the park later.
Notiz: It implies a more laid-back and informal interaction compared to a formal meeting.
Link up
To 'link up' is to make plans to meet or connect with someone.
Beispiel: Let's link up at the new cafe downtown next Saturday.
Notiz: This term is often used when planning to meet in a specific location or for a specific activity.
Hang out
'Hang out' means to spend time in a particular place or with a person or group casually.
Beispiel: Do you want to hang out at the mall this evening?
Notiz: It suggests a more informal gathering or socializing compared to a formal meeting.
Get together
This is a casual way to suggest meeting or gathering with someone.
Beispiel: Let's get together for dinner sometime next week.
Notiz: It implies a social event involving more than just a brief encounter.
Run into
When you 'run into' someone, it means you unexpectedly or coincidentally meet them.
Beispiel: I ran into Sarah at the grocery store yesterday.
Notiz: It suggests a chance encounter rather than a pre-planned meeting.
Meet - Beispiele
I will meet my friend tomorrow.
Let's meet at the park.
We met for coffee last week.
I hope to meet you soon.
Grammatik von Meet
Meet - Verb (Verb) / Verb, Grundform (Verb, base form)
Lemma: meet
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): meets
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): meet
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): met
Verb, Partizip Perfekt (Verb, past participle): met
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): meeting
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): meets
Verb, Grundform (Verb, base form): meet
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): meet
Silben, Trennung und Betonung
meet enthält 1 Silben: meet
Phonetische Transkription: ˈmēt
meet , ˈmēt (Die rote Silbe ist betont)
Meet - Bedeutung und Nutzungsrate
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
meet: 200 - 300 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.