Wörterbuch
Englisch - Dänisch
Pressure
ˈprɛʃər
Extrem Häufig
700 - 800
700 - 800
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
tryk, pres, belastning, stress
Bedeutungen von Pressure auf Dänisch
tryk
Beispiel:
The pressure in the tire is low.
Trykket i dækket er lavt.
He felt a lot of pressure to succeed.
Han følte et stort pres for at få succes.
Verwendung: formal/informalKontext: Used in both everyday and technical contexts, such as discussing physical pressure or emotional stress.
Notiz: The word 'tryk' can refer to physical pressure (like in tires or blood pressure) as well as metaphorical pressure (like stress).
pres
Beispiel:
She applied pressure to the wound to stop the bleeding.
Hun lagde pres på såret for at stoppe blødningen.
There was a lot of pressure from the media.
Der var meget pres fra medierne.
Verwendung: formal/informalKontext: Often used in contexts involving physical actions or social influences.
Notiz: The term 'pres' is commonly used in medical and social contexts, emphasizing the force applied.
belastning
Beispiel:
The pressure on the infrastructure is increasing.
Belastningen på infrastrukturen stiger.
They are under pressure due to high workloads.
De er under belastning på grund af høje arbejdsbyrder.
Verwendung: formalKontext: Used in discussions about systems, workloads, or environmental factors.
Notiz: This term often refers to stress or strain on systems or individuals, particularly in professional or academic settings.
stress
Beispiel:
He is experiencing a lot of pressure at work.
Han oplever meget stress på arbejdet.
The pressure of deadlines is overwhelming.
Presset fra deadlines er overvældende.
Verwendung: informalKontext: Commonly used in casual conversations about mental and emotional states.
Notiz: While 'stress' is borrowed from English, it is widely understood and used in Danish to describe mental pressure.
Synonyme von Pressure
stress
Stress refers to mental or emotional strain or tension resulting from demanding circumstances.
Beispiel: The pressure of work was causing her a lot of stress.
Notiz: While pressure can be physical or mental, stress specifically relates to psychological strain.
strain
Strain denotes the physical or emotional pressure or tension placed on someone or something.
Beispiel: The strain of the long-distance journey was evident on his face.
Notiz: Strain often implies a degree of difficulty or burden placed on a person or object.
tension
Tension refers to a state of mental or emotional strain resulting from conflicting or stressful situations.
Beispiel: There was a palpable tension in the room as they awaited the results.
Notiz: Tension typically suggests a state of unease or apprehension caused by conflicting interests or emotions.
burden
Burden signifies a heavy load or duty that causes stress or difficulty.
Beispiel: The burden of responsibility weighed heavily on her shoulders.
Notiz: While pressure can be broader and encompass various types of demands, burden specifically conveys a sense of weight or responsibility.
Ausdrücke und gängige Wendungen von Pressure
Under pressure
To work effectively in stressful situations.
Beispiel: She performs well under pressure.
Notiz: The phrase adds a sense of being in a challenging situation.
Pressure cooker
A situation or environment with high stress and tension.
Beispiel: The upcoming deadline turned the office into a pressure cooker.
Notiz: The idiom implies an intense and potentially explosive situation.
Pressure point
A specific area or factor that has a significant influence or impact.
Beispiel: Finding the pressure points in negotiations is crucial.
Notiz: The phrase emphasizes a critical factor or aspect.
Pressure someone into
To push or force someone to do something they may not want to do.
Beispiel: He felt pressured into making a decision.
Notiz: This phrase implies coercion or influence exerted on someone.
Beneath the surface
Hidden or not immediately visible.
Beispiel: Beneath the surface, she was feeling the pressure of the upcoming exam.
Notiz: The phrase suggests that the pressure is not outwardly evident.
Pressure off
Feeling relieved or no longer stressed about something.
Beispiel: With the project completed, he felt the pressure off.
Notiz: This phrase indicates a sense of relief from pressure.
Put the pressure on
To demand or expect a lot from someone, increasing stress or tension.
Beispiel: The coach put the pressure on the team to perform well.
Notiz: This phrase implies actively increasing the stress or expectations on someone.
Pressures alltägliche (Slang-)Ausdrücke
Feeling the heat
This slang term means to be under a lot of pressure or stress.
Beispiel: I'm really feeling the heat at work with this upcoming deadline.
Notiz: It alludes to the idea of heat causing discomfort, similar to feeling pressure or stress.
Crunch time
This term is used to describe a period when pressure or stress is at its peak and a decision needs to be made or action needs to be taken.
Beispiel: It's crunch time for me to finish this project before the end of the day.
Notiz: It emphasizes the urgency and critical nature of the situation, similar to moments of high pressure or stress.
Hang in the balance
This phrase suggests that the outcome is uncertain and dependent on a crucial event or decision.
Beispiel: The success of our business hangs in the balance with this important client meeting.
Notiz: It focuses on the precarious nature of the situation, similar to how pressure situations can swing either way.
Swamped
This slang term implies being overwhelmed with work, tasks, or responsibilities.
Beispiel: I can't go out this weekend, I'm swamped with assignments to finish.
Notiz: It conveys a sense of being buried or flooded with tasks, amplifying the feeling of pressure or stress.
In the hot seat
Being in the hot seat means being in a situation where one is under intense scrutiny or facing high pressure.
Beispiel: The new employee found themselves in the hot seat during the important presentation.
Notiz: It refers specifically to being at the center of attention or responsibility, often under pressure from others.
On edge
This term describes a state of nervousness, anticipation, or unease due to pressure or stress.
Beispiel: The tense atmosphere in the room had everyone on edge before the results were announced.
Notiz: It reflects the feeling of being close to a breaking point or heightened sensitivity, similar to moments of pressure.
Up the ante
To up the ante means to increase the level of challenge, risk, or pressure in a situation.
Beispiel: The competition just upped the ante by introducing a new advanced feature in their product.
Notiz: It involves raising the stakes or intensity of a situation, often to create more pressure or induce change.
Pressure - Beispiele
The pressure in the tire is too low.
She felt a lot of pressure to succeed.
The pressure gauge showed a reading of 100 psi.
Grammatik von Pressure
Pressure - Substantiv (Noun) / Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass)
Lemma: pressure
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): pressures, pressure
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): pressure
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): pressured
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): pressuring
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): pressures
Verb, Grundform (Verb, base form): pressure
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): pressure
Silben, Trennung und Betonung
pressure enthält 2 Silben: pres • sure
Phonetische Transkription: ˈpre-shər
pres sure , ˈpre shər (Die rote Silbe ist betont)
Pressure - Bedeutung und Nutzungsrate
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
pressure: 700 - 800 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.