Wörterbuch
Englisch - Deutsch
Love
ləv
Extrem Häufig
600 - 700
600 - 700
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.

Liebe, Lieben, Zuneigung, Dolce

Bedeutungen von Love auf Deutsch

Das Wort „love“ wird im alltäglichen Englisch in verschiedenen Kontexten verwendet und hat eine Vielzahl von Bedeutungen. Es beschreibt in erster Linie eine tiefe emotionale Zuneigung oder Anziehung zu einer Person, kann aber auch für Dinge, Aktivitäten oder Ideen verwendet werden, die man sehr schätzt oder die einem Freude bereiten.

Verwendung und Kontexte

  1. Romantische Liebe: Am häufigsten wird „love“ verwendet, um romantische Beziehungen zu beschreiben. Beispiele:

    • „I love you.“ (Ich liebe dich.)
    • „They are in love.“ (Sie sind verliebt.)
  2. Familienliebe: Es wird auch verwendet, um die Zuneigung zu Familienmitgliedern auszudrücken.

    • „I love my parents.“ (Ich liebe meine Eltern.)
  3. Freundschaft: In Freundschaften wird „love“ oft verwendet, um enge Bindungen zu beschreiben.

    • „I love my friends.“ (Ich liebe meine Freunde.)
  4. Hobbys und Interessen: „Love“ kann auch für Dinge verwendet werden, die man gerne tut.

    • „I love reading books.“ (Ich liebe es, Bücher zu lesen.)
    • „She loves playing soccer.“ (Sie liebt es, Fußball zu spielen.)
  5. Alltagsausdrücke: Es gibt viele gebräuchliche Ausdrücke mit „love“:

    • „Love at first sight.“ (Liebe auf den ersten Blick.) – beschreibt eine sofortige Anziehung.
    • „Love is in the air.“ (Die Liebe liegt in der Luft.) – beschreibt eine romantische Atmosphäre.

Formell und Informell

„Love“ wird in informellen Kontexten häufig verwendet, während in formellen Schreiben oder Situationen oft spezifischere Begriffe wie „affection“ oder „admiration“ verwendet werden. In der Geschäftskommunikation ist der Gebrauch von „love“ unüblich.

Häufige Fehler

Ein häufiger Fehler ist die Übertragung der deutschen Bedeutung von „Liebe“ auf „love“. In Englisch kann „love“ auch weniger tiefgehende Zuneigung beschreiben, z.B. für Hobbys. Es ist wichtig, den Kontext zu beachten.

Verwandte Wörter

  • Synonyme: affection, fondness, adoration
  • Antonyme: hate, dislike, indifference

Aussprache

Das Wort „love“ wird in der Regel als /lʌv/ ausgesprochen, wobei der Vokal „u“ kurz und offen klingt.

Grammatik und Etymologie

„Love“ kann als Substantiv oder Verb verwendet werden. Als Substantiv beschreibt es ein Gefühl oder eine Emotion, als Verb beschreibt es die Handlung des Liebens. Das Wort stammt aus dem Altenglischen „lufu“, was Zuneigung oder Freundschaft bedeutet.

Bedeutungen von Love auf Deutsch

Liebe

Beispiel:
I love you more than anything in this world.
Ich liebe dich mehr als alles auf dieser Welt.
Their love for each other was evident in the way they looked at one another.
Ihre Liebe zueinander war offensichtlich in der Art und Weise, wie sie sich ansahen.
Verwendung: Formal/InformalKontext: Expressing deep affection towards a person or thing
Notiz: The most common translation of 'love' in Deutsch, used in romantic relationships, friendships, and to express fondness for things.

Lieben

Beispiel:
I have always loved the works of this artist.
Ich habe die Werke dieses Künstlers immer geliebt.
She loved to spend her evenings reading by the fireplace.
Sie liebte es, ihre Abende lesend am Kamin zu verbringen.
Verwendung: Formal/InformalKontext: Expressing a strong liking or affection for something or someone
Notiz: The verb form of 'love' in Deutsch, used to express a deep affection or strong preference for something or someone.

Zuneigung

Beispiel:
She felt a deep sense of love and affection towards her grandparents.
Sie empfand eine tiefe Liebe und Zuneigung zu ihren Großeltern.
The rescue dog showed immense love and affection towards its new owner.
Der Rettungshund zeigte immense Liebe und Zuneigung zu seinem neuen Besitzer.
Verwendung: Formal/InformalKontext: Expressing fondness, care, and warmth towards someone or something
Notiz: Used to describe a deep emotional attachment or fondness, often associated with caring and warmth.

Dolce

Beispiel:
This cake is made with love and care.
Dieser Kuchen ist mit Liebe und Sorgfalt gemacht.
The grandmother's cooking always had that special touch of love.
Das Kochen der Großmutter hatte immer diesen besonderen Hauch von Dolce.
Verwendung: Formal/InformalKontext: Expressing the idea of something being made or done with care and affection
Notiz: Refers to the act of doing something with tenderness, care, and dedication, often related to cooking, crafting, or any other creative activity.

Synonyme von Love

adore

To adore someone or something means to have a deep love and admiration for them.
Beispiel: She adores her new puppy.
Notiz: Adore is often used to express a strong feeling of love or admiration, especially towards someone or something.

cherish

To cherish means to hold dear, to treasure, or to care for deeply.
Beispiel: I cherish the memories we made together.
Notiz: Cherish implies a sense of value and importance placed on something or someone, often associated with sentimental feelings.

affection

Affection refers to a tender feeling of fondness, care, or love towards someone.
Beispiel: She shows her affection for her children by hugging them.
Notiz: Affection can be a more general term for expressing care and fondness, not always as intense as the word 'love.'

devotion

Devotion conveys a strong commitment, dedication, or loyalty to someone or something.
Beispiel: His devotion to his family is unwavering.
Notiz: Devotion often implies a deep sense of dedication and loyalty, going beyond just feelings of love.

admire

To admire means to regard with respect, approval, or warm approval.
Beispiel: I admire her strength and resilience.
Notiz: Admire focuses more on respect and approval rather than intense emotional attachment, as seen in the word 'love.'

Ausdrücke und gängige Wendungen von Love

Head over heels

To be completely in love with someone.
Beispiel: She's head over heels in love with him.
Notiz: This phrase emphasizes intense feelings of love.

Love at first sight

To fall in love immediately upon meeting someone for the first time.
Beispiel: They knew it was love at first sight when they met.
Notiz: Unlike 'love,' this phrase specifically refers to instant attraction.

Falling in love

To gradually develop strong feelings of love for someone.
Beispiel: They are falling in love more and more each day.
Notiz: This phrase describes the process of developing romantic feelings.

Labor of love

Work done for the sake of love and not for personal gain.
Beispiel: Building this house has been a labor of love for them.
Notiz: This phrase indicates that the work is motivated by love rather than obligation.

Love triangle

A situation involving three people who are all romantically connected in some way.
Beispiel: The movie is about a complicated love triangle between three friends.
Notiz: This phrase denotes a complex romantic relationship involving multiple individuals.

Puppy love

Infatuation or young love, typically experienced in adolescence.
Beispiel: Their relationship started as innocent puppy love in high school.
Notiz: This phrase often refers to young, innocent, and sometimes fleeting feelings of love.

Love conquers all

Love has the power to overcome any difficulties or challenges.
Beispiel: They believe that love conquers all obstacles.
Notiz: This phrase highlights the strength and resilience of love in overcoming adversity.

Loves alltägliche (Slang-)Ausdrücke

Crushing on someone

To have a romantic interest in someone, usually at the early stages of attraction.
Beispiel: I've been crushing on Alex for months now.
Notiz: This term implies a one-sided attraction or infatuation rather than mutual feelings of love.

Smitten

To be strongly attracted to someone or deeply in love with them.
Beispiel: She was absolutely smitten with him from the moment they met.
Notiz: This term often conveys a sense of being completely captivated or enchanted by someone.

Bae

A term of endearment for one's romantic partner or someone special to them.
Beispiel: I can't wait to see my bae this weekend!
Notiz: This term is commonly used as a replacement for 'babe' or 'baby,' often in a more casual or affectionate manner.

Heartthrob

Someone who is exceptionally attractive and causes others to feel strong emotions of love or admiration.
Beispiel: He's the ultimate heartthrob of the school, every girl swoons over him.
Notiz: While 'heartthrob' is more about physical attraction, it can also imply an intense crush or idolization.

Falling head over heels

To fall deeply in love with someone or to become completely infatuated with them.
Beispiel: I'm falling head over heels for her and I can't get her out of my mind.
Notiz: Similar to 'falling in love,' but emphasizes a sense of extreme or overwhelming affection and infatuation.

Crazy about

To have a strong liking or affection for something or someone.
Beispiel: I'm crazy about chocolate, I can't get enough of it!
Notiz: While it can indicate intense feelings, it is often used more casually and can refer to things other than romantic love.

Have a soft spot for

To have a particular weakness or affection for someone or something.
Beispiel: I have a soft spot for stray animals, I just can't resist helping them.
Notiz: It suggests a tender or sentimental feeling rather than a deep romantic connection.

Love - Beispiele

I love you.
Ich liebe dich.
She is in love with him.
Sie ist in ihn verliebt.
He shows his love through small gestures.
Er zeigt seine Liebe durch kleine Gesten.

Grammatik von Love

Love - Substantiv (Noun) / Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass)
Lemma: love
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): loves, love
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): love
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): loved
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): loving
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): loves
Verb, Grundform (Verb, base form): love
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): love
Silben, Trennung und Betonung
love enthält 1 Silben: love
Phonetische Transkription: ˈləv
love , ˈləv (Die rote Silbe ist betont)

Love - Bedeutung und Nutzungsrate

Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
love: 600 - 700 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy hilft dir dabei, neue Wörter und Phrasen einfach zu entdecken, zu organisieren und zu lernen. Erstelle personalisierte Wortschatzsammlungen und übe jederzeit und überall.