Wörterbuch
Englisch - Deutsch
Pressure
ˈprɛʃər
Extrem Häufig
700 - 800
700 - 800
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.

Druck, Druckgefühl, Druckmittel

Bedeutungen von Pressure auf Deutsch

Das Wort „pressure“ wird im Englischen in verschiedenen Kontexten verwendet. Es bezieht sich hauptsächlich auf den physikalischen Druck, kann aber auch metaphorisch verwendet werden, um Stress oder Anspannung zu beschreiben.

In der physikalischen Bedeutung wird „pressure“ häufig in wissenschaftlichen und technischen Kontexten verwendet, zum Beispiel in der Physik oder Chemie. Beispiele sind:

  • „The pressure of the gas increased as the temperature rose.“ (Der Druck des Gases stieg, als die Temperatur anstieg.)
  • „High pressure systems can lead to clear weather.” (Hochdrucksysteme können zu klarem Wetter führen.)

Im alltäglichen Sprachgebrauch beschreibt „pressure“ oft emotionalen oder sozialen Druck. Dies kann in beruflichen oder persönlichen Situationen vorkommen. Beispiele sind:

  • „I feel a lot of pressure to succeed at work.” (Ich fühle großen Druck, bei der Arbeit erfolgreich zu sein.)
  • „Peer pressure can influence teenagers to make certain choices.” (Der Gruppenzwang kann Teenager dazu bringen, bestimmte Entscheidungen zu treffen.)

Häufig verwendete Ausdrücke mit „pressure“ sind:

  • „Under pressure“ (unter Druck), z.B. „I perform better under pressure.” (Ich arbeite besser unter Druck.)
  • „Pressure to perform“ (Druck, Leistung zu erbringen), z.B. „There is a lot of pressure to perform well in exams.” (Es gibt viel Druck, in Prüfungen gut abzuschneiden.)
  • „Pressure cooker“ (Druckkochtopf), metaphorisch für eine stressige Situation.

Der Gebrauch des Wortes „pressure“ ist sowohl in formellen als auch in informellen Kontexten verbreitet. In formellen Situationen wird es oft in Berichten oder wissenschaftlichen Diskussionen verwendet, während es in informellen Gesprächen häufig in Bezug auf persönliche Erfahrungen vorkommt.

Häufige Fehler beinhalten die falsche Verwendung des Begriffs in einem metaphorischen Kontext, wo „stress“ möglicherweise passender wäre.

Verwandte Wörter sind:

  • Synonyme: stress, strain, tension (Stress, Anspannung)
  • Antonyme: relief, ease (Erleichterung, Leichtigkeit)

Die Aussprache des Wortes „pressure“ ist /ˈprɛʃər/. Dabei ist der erste Teil („pre-“) betont, und das „-sure“ wird schnell und weniger betont ausgesprochen.

Die grammatikalische Form ist ein Substantiv, und es kann in verschiedenen grammatischen Strukturen verwendet werden, z.B. als Subjekt oder Objekt in einem Satz.

Etymologisch stammt „pressure“ vom lateinischen „pressura“, was „Druck“ bedeutet.

Bedeutungen von Pressure auf Deutsch

Druck

Beispiel:
The pressure of the water was too strong.
Der Druck des Wassers war zu stark.
High pressure weather systems can bring sunny skies.
Hochdruckwetterlagen können sonniges Wetter bringen.
Verwendung: formalKontext: Physics, weather, and general situations where pressure is exerted
Notiz: In physics, 'Druck' specifically refers to the force exerted by a substance per unit area.

Druckgefühl

Beispiel:
She felt pressure to perform well in the exam.
Sie fühlte den Druck, in der Prüfung gut abzuschneiden.
The pressure of expectations can be overwhelming.
Der Druck der Erwartungen kann überwältigend sein.
Verwendung: formalKontext: Emotional or psychological pressure, stress
Notiz: This meaning refers to the internal or external stress placed on a person to achieve or behave in a certain way.

Druckmittel

Beispiel:
He used his influence as a pressure tactic.
Er nutzte seinen Einfluss als Druckmittel.
The threat of legal action can be a powerful pressure.
Die Drohung rechtlicher Schritte kann ein mächtiges Druckmittel sein.
Verwendung: formalKontext: Means used to exert influence or control
Notiz: This meaning refers to tools or tactics used to apply pressure on someone to achieve a specific outcome.

Synonyme von Pressure

stress

Stress refers to mental or emotional strain or tension resulting from demanding circumstances.
Beispiel: The pressure of work was causing her a lot of stress.
Notiz: While pressure can be physical or mental, stress specifically relates to psychological strain.

strain

Strain denotes the physical or emotional pressure or tension placed on someone or something.
Beispiel: The strain of the long-distance journey was evident on his face.
Notiz: Strain often implies a degree of difficulty or burden placed on a person or object.

tension

Tension refers to a state of mental or emotional strain resulting from conflicting or stressful situations.
Beispiel: There was a palpable tension in the room as they awaited the results.
Notiz: Tension typically suggests a state of unease or apprehension caused by conflicting interests or emotions.

burden

Burden signifies a heavy load or duty that causes stress or difficulty.
Beispiel: The burden of responsibility weighed heavily on her shoulders.
Notiz: While pressure can be broader and encompass various types of demands, burden specifically conveys a sense of weight or responsibility.

Ausdrücke und gängige Wendungen von Pressure

Under pressure

To work effectively in stressful situations.
Beispiel: She performs well under pressure.
Notiz: The phrase adds a sense of being in a challenging situation.

Pressure cooker

A situation or environment with high stress and tension.
Beispiel: The upcoming deadline turned the office into a pressure cooker.
Notiz: The idiom implies an intense and potentially explosive situation.

Pressure point

A specific area or factor that has a significant influence or impact.
Beispiel: Finding the pressure points in negotiations is crucial.
Notiz: The phrase emphasizes a critical factor or aspect.

Pressure someone into

To push or force someone to do something they may not want to do.
Beispiel: He felt pressured into making a decision.
Notiz: This phrase implies coercion or influence exerted on someone.

Beneath the surface

Hidden or not immediately visible.
Beispiel: Beneath the surface, she was feeling the pressure of the upcoming exam.
Notiz: The phrase suggests that the pressure is not outwardly evident.

Pressure off

Feeling relieved or no longer stressed about something.
Beispiel: With the project completed, he felt the pressure off.
Notiz: This phrase indicates a sense of relief from pressure.

Put the pressure on

To demand or expect a lot from someone, increasing stress or tension.
Beispiel: The coach put the pressure on the team to perform well.
Notiz: This phrase implies actively increasing the stress or expectations on someone.

Pressures alltägliche (Slang-)Ausdrücke

Feeling the heat

This slang term means to be under a lot of pressure or stress.
Beispiel: I'm really feeling the heat at work with this upcoming deadline.
Notiz: It alludes to the idea of heat causing discomfort, similar to feeling pressure or stress.

Crunch time

This term is used to describe a period when pressure or stress is at its peak and a decision needs to be made or action needs to be taken.
Beispiel: It's crunch time for me to finish this project before the end of the day.
Notiz: It emphasizes the urgency and critical nature of the situation, similar to moments of high pressure or stress.

Hang in the balance

This phrase suggests that the outcome is uncertain and dependent on a crucial event or decision.
Beispiel: The success of our business hangs in the balance with this important client meeting.
Notiz: It focuses on the precarious nature of the situation, similar to how pressure situations can swing either way.

Swamped

This slang term implies being overwhelmed with work, tasks, or responsibilities.
Beispiel: I can't go out this weekend, I'm swamped with assignments to finish.
Notiz: It conveys a sense of being buried or flooded with tasks, amplifying the feeling of pressure or stress.

In the hot seat

Being in the hot seat means being in a situation where one is under intense scrutiny or facing high pressure.
Beispiel: The new employee found themselves in the hot seat during the important presentation.
Notiz: It refers specifically to being at the center of attention or responsibility, often under pressure from others.

On edge

This term describes a state of nervousness, anticipation, or unease due to pressure or stress.
Beispiel: The tense atmosphere in the room had everyone on edge before the results were announced.
Notiz: It reflects the feeling of being close to a breaking point or heightened sensitivity, similar to moments of pressure.

Up the ante

To up the ante means to increase the level of challenge, risk, or pressure in a situation.
Beispiel: The competition just upped the ante by introducing a new advanced feature in their product.
Notiz: It involves raising the stakes or intensity of a situation, often to create more pressure or induce change.

Pressure - Beispiele

The pressure in the tire is too low.
Der Druck im Reifen ist zu niedrig.
She felt a lot of pressure to succeed.
Sie fühlte einen großen Druck, erfolgreich zu sein.
The pressure gauge showed a reading of 100 psi.
Das Manometer zeigte einen Wert von 100 psi.

Grammatik von Pressure

Pressure - Substantiv (Noun) / Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass)
Lemma: pressure
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): pressures, pressure
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): pressure
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): pressured
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): pressuring
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): pressures
Verb, Grundform (Verb, base form): pressure
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): pressure
Silben, Trennung und Betonung
pressure enthält 2 Silben: pres • sure
Phonetische Transkription: ˈpre-shər
pres sure , ˈpre shər (Die rote Silbe ist betont)

Pressure - Bedeutung und Nutzungsrate

Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
pressure: 700 - 800 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy hilft dir dabei, neue Wörter und Phrasen einfach zu entdecken, zu organisieren und zu lernen. Erstelle personalisierte Wortschatzsammlungen und übe jederzeit und überall.