Wörterbuch
Englisch - Deutsch
Set
sɛt
Extrem Häufig
700 - 800
700 - 800
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.

setzen, festlegen, anstellen

Bedeutungen von Set auf Deutsch

Das Wort „set“ wird im alltäglichen Englisch vielseitig verwendet und hat mehrere Bedeutungen, die je nach Kontext variieren. Es kann als Verb, Substantiv oder Adjektiv auftreten.

Verwendung als Verb:

  1. Etwas platzieren oder anordnen: „Please set the table.“ (Bitte decke den Tisch.)
  2. Festlegen oder bestimmen: „We need to set a date for the meeting.“ (Wir müssen ein Datum für das Treffen festlegen.)
  3. Sich niederlassen oder sich in eine Position bringen: „She set herself down on the couch.“ (Sie setzte sich auf die Couch.)
  4. Ein Ziel oder eine Norm festlegen: „He set high standards for himself.“ (Er stellte hohe Ansprüche an sich selbst.)

Verwendung als Substantiv:

  1. Eine Gruppe von Objekten: „I bought a new set of dishes.“ (Ich habe ein neues Geschirrset gekauft.)
  2. Ein Arrangement oder eine Kulisse in Theater oder Film: „The movie set was very realistic.“ (Das Filmset war sehr realistisch.)
  3. Eine bestimmte Menge von etwas: „A set of exercises is included in the lesson.“ (Ein Satz von Übungen ist in der Lektion enthalten.)

Verwendung als Adjektiv:
„Set“ wird auch verwendet, um etwas zu beschreiben, das festgelegt oder stabil ist: „The rules are set in stone.“ (Die Regeln sind in Stein gemeißelt.)

Häufige Phrasen und Ausdrücke:

  1. „Set in stone“ – festgelegt, unveränderlich.
  2. „Set the stage“ – die Voraussetzungen schaffen.
  3. „Set the record straight“ – die Dinge klarstellen.
  4. „Set off“ – aufbrechen, losfahren.

Kontext der Verwendung:
„Set“ kann sowohl in formellen als auch in informellen Kontexten verwendet werden. In geschäftlichen oder akademischen Umgebungen wird es oft genutzt, um Entscheidungen oder Vorgaben zu beschreiben. In alltäglichen Gesprächen wird es verwendet, um Handlungen oder Anweisungen zu geben.

Häufige Fehler:
Ein häufiger Fehler ist die Verwechslung von „set“ mit „sit“. „Set“ bedeutet, etwas zu platzieren, während „sit“ bedeutet, sich hinzusetzen. Zudem kann die korrekte Verwendung der Zeitformen (z.B. „set“ im Präsens, „set“ im Präteritum) herausfordernd sein.

Verwandte Wörter:
Synonyme sind „place“, „establish“ und „arrange“. Antonyme könnten „remove“ oder „displace“ sein.

Aussprache:
„Set“ wird als /sɛt/ ausgesprochen. Die Aussprache ist einfach und enthält einen kurzen, offenen Vokal. Es gibt keine besonderen Nuancen, die beachtet werden müssen.

Grammatik und Etymologie:
Das Wort „set“ stammt aus dem Altenglischen „settan“, was „platzieren“ bedeutet. Es ist ein unregelmäßiges Verb und wird in verschiedenen Formen gebraucht (z.B. „set“, „set“, „setting“).

Bedeutungen von Set auf Deutsch

setzen

Beispiel:
Please set the table for dinner.
Bitte decke den Tisch für das Abendessen.
He set the vase on the shelf.
Er stellte die Vase ins Regal.
Verwendung: formal/informalKontext: Used when placing objects in a specific position or location.
Notiz: Can also mean 'to sit' when referring to people.

festlegen

Beispiel:
They set a date for the meeting.
Sie legten ein Datum für das Treffen fest.
The rules are set and cannot be changed.
Die Regeln sind festgelegt und können nicht geändert werden.
Verwendung: formalKontext: Refers to establishing or determining something.
Notiz: Often used in a professional or official capacity.

anstellen

Beispiel:
She set the alarm for 6 a.m.
Sie stellte den Wecker auf 6 Uhr morgens.
I need to set a reminder on my phone.
Ich muss eine Erinnerung auf meinem Handy einstellen.
Verwendung: formal/informalKontext: Used when adjusting or programming devices or equipment.
Notiz: Commonly used with electronic devices.

Synonyme von Set

put

To place something in a particular position or location.
Beispiel: She put the book on the table.
Notiz: Similar to 'set' in terms of action, but 'put' emphasizes the act of placing something in a specific position.

establish

To create or set up something that will last or be recognized.
Beispiel: The company aims to establish a strong presence in the market.
Notiz: More formal and implies a sense of permanence compared to 'set.'

arrange

To organize or place things in a particular order or pattern.
Beispiel: She arranged the flowers in a vase.
Notiz: Focuses on organizing items in a specific way or order.

fix

To repair, mend, or make something firm or stable.
Beispiel: He fixed the broken chair.
Notiz: Emphasizes the act of repairing or making something stable or secure.

appoint

To assign a job or role to someone.
Beispiel: They appointed her as the new manager.
Notiz: Specifically refers to assigning a position or role to someone.

Ausdrücke und gängige Wendungen von Set

Set the table

To arrange plates, utensils, and glasses on a table before a meal.
Beispiel: Could you please set the table for dinner?
Notiz: The word 'set' here means arranging objects in a particular way.

Set the record straight

To provide accurate information or correct misunderstandings.
Beispiel: I need to set the record straight about what really happened.
Notiz: The phrase uses 'set' in a figurative sense to mean establishing the truth.

Set in stone

Something that is fixed and cannot be changed easily.
Beispiel: The plans are not set in stone yet, so changes can still be made.
Notiz: This idiom suggests permanence or rigidity, unlike the flexibility of the word 'set'.

Set the stage

To prepare a situation or environment for something to happen.
Beispiel: The opening act really set the stage for an unforgettable performance.
Notiz: In this context, 'set' implies creating a favorable or appropriate setting.

Set the tone

To establish a particular mood or attitude for a situation.
Beispiel: Her welcoming speech set a positive tone for the meeting.
Notiz: Using 'set' here conveys the idea of influencing the atmosphere or ambiance.

Set a precedent

To establish a standard or example for others to follow.
Beispiel: The court's decision will set a precedent for future cases of a similar nature.
Notiz: The phrase 'set a precedent' implies creating a model or guideline.

Set the bar

To establish a high standard or expectation for others to meet or surpass.
Beispiel: Their innovative design really set the bar high for competitors.
Notiz: This idiom uses 'set' to indicate establishing a benchmark or measure of comparison.

Set off

To cause something to start, especially suddenly.
Beispiel: The loud noise set off car alarms in the neighborhood.
Notiz: In this context, 'set off' means triggering or initiating an action.

Settle down

To relax or make oneself comfortable in a quiet way.
Beispiel: After a long day, it's nice to settle down with a good book.
Notiz: The phrase 'settle down' suggests calming oneself or finding a state of rest.

Sets alltägliche (Slang-)Ausdrücke

All set

Means fully prepared or ready for something.
Beispiel: Are you ready to go? - Yes, I'm all set.
Notiz: The slang term implies being ready or prepared, while 'set' alone doesn't emphasize preparedness in this context.

Settle up

To pay a debt or bill, often after a shared expense.
Beispiel: Let's settle up the bill before we leave.
Notiz: The slang term specifically refers to resolving financial matters, unlike the general meaning of 'set'.

Set the record

To provide correct information or clarify a situation.
Beispiel: He set the record straight about what happened that night.
Notiz: This term is a more casual way of saying 'set the record straight'.

Set - Beispiele

Set the table for dinner.
Decke den Tisch für das Abendessen.
I bought a set of new dishes.
Ich habe ein Set neuer Geschirr gekauft.
The teacher gave us a set of math problems to solve.
Der Lehrer gab uns ein Set von Mathematikaufgaben zum Lösen.

Grammatik von Set

Set - Verb (Verb) / Verb, Grundform (Verb, base form)
Lemma: set
Konjugationen
Adjektiv (Adjective): set
Substantiv, Plural (Noun, plural): sets, set
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): set
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): set
Verb, Partizip Perfekt (Verb, past participle): set
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): setting
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): sets
Verb, Grundform (Verb, base form): set
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): set
Silben, Trennung und Betonung
set enthält 1 Silben: set
Phonetische Transkription: ˈset
set , ˈset (Die rote Silbe ist betont)

Set - Bedeutung und Nutzungsrate

Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
set: 700 - 800 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy hilft dir dabei, neue Wörter und Phrasen einfach zu entdecken, zu organisieren und zu lernen. Erstelle personalisierte Wortschatzsammlungen und übe jederzeit und überall.