Wörterbuch
Englisch - Deutsch
War
wɔr
Extrem Häufig
300 - 400
300 - 400
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.

Krieg, Kampf, Kriegszustand

Bedeutungen von War auf Deutsch

Das Wort „war“ wird im alltäglichen Englisch häufig verwendet, um einen bewaffneten Konflikt zwischen Staaten oder Gruppen zu beschreiben. Es kann sowohl in formellen als auch in informellen Kontexten verwendet werden.

Beispiele für die Verwendung:

  1. „The war lasted for five years.“ (Der Krieg dauerte fünf Jahre.)
  2. „Many soldiers returned home after the war.“ (Viele Soldaten kehrten nach dem Krieg nach Hause zurück.)
  3. „The war on drugs has been controversial.“ (Der Krieg gegen Drogen war umstritten.)

Das Wort wird oft in historischen, politischen und sozialen Diskussionen verwendet. In Nachrichtenberichten, Dokumentationen und politischen Reden ist die Verwendung von „war“ üblich.

Häufige Phrasen und Ausdrücke:

  • „Cold War“ (Kalter Krieg)
  • „War of Independence“ (Unabhängigkeitskrieg)
  • „War crimes“ (Kriegsverbrechen)
  • „War zone“ (Kriegsgebiet)

Diese Ausdrücke sind meist formell und werden in akademischen oder journalistischen Kontexten verwendet.

Häufige Fehler:
Ein häufiger Fehler ist die Verwechslung mit dem Wort „peace“ (Frieden). Während „war“ einen Konflikt beschreibt, bezieht sich „peace“ auf den Zustand ohne Krieg.

Verwandte Wörter:
Synonyme: „conflict“ (Konflikt), „battle“ (Schlacht), „struggle“ (Kampf).
Antonyme: „peace“ (Frieden), „harmony“ (Harmonie).

Aussprache:
Das Wort „war“ wird im Englischen als /wɔːr/ ausgesprochen. Es gibt keine besonderen Nuancen in der Aussprache, die für Deutschsprachige schwierig sein könnten.

Etymologie:
Das Wort „war“ stammt aus dem altenglischen „werre“, das sich aus dem mittelhochdeutschen „werre“ ableitet, was „Konflikt“ oder „Streit“ bedeutet. Der Ursprung des Begriffs weist auf die lange Geschichte bewaffneter Konflikte in der Menschheit hin.

Bedeutungen von War auf Deutsch

Krieg

Beispiel:
The country is at war with its neighbors.
Das Land befindet sich im Krieg mit seinen Nachbarn.
Many soldiers were injured in the war.
Viele Soldaten wurden im Krieg verletzt.
Verwendung: formalKontext: Political discussions, historical contexts
Notiz: The most common translation of 'war' in Deutsch, referring to armed conflict between countries or groups.

Kampf

Beispiel:
The war against poverty is ongoing.
Der Kampf gegen Armut dauert an.
She fought a war within herself to make the right decision.
Sie führte einen Kampf in sich selbst, um die richtige Entscheidung zu treffen.
Verwendung: formalKontext: Metaphorical or figurative usage
Notiz: Can refer to a struggle or conflict in a broader sense, not necessarily related to armed conflict.

Kriegszustand

Beispiel:
The two countries are in a state of war.
Die beiden Länder befinden sich im Kriegszustand.
The declaration of war put the nation into a state of war.
Die Kriegserklärung versetzte die Nation in einen Kriegszustand.
Verwendung: formalKontext: Legal or diplomatic contexts
Notiz: Refers to the condition or state of being at war, often used in official or legal documents.

Synonyme von War

conflict

Conflict refers to a serious disagreement or argument between groups or countries that can lead to war. It can encompass a range of hostilities beyond just armed combat.
Beispiel: The conflict between the two countries escalated into a full-blown war.
Notiz: Conflict is a broader term that can include disputes or disagreements that may not necessarily result in full-scale war.

battle

A battle is a specific engagement between armed forces or combatants in a war. It usually refers to a single military encounter.
Beispiel: The soldiers fought bravely in the battle to defend their homeland.
Notiz: A battle is a more localized and specific event within the context of a larger war.

strife

Strife refers to bitter conflict or struggle, often within a group or community. It can involve social, political, or personal disputes.
Beispiel: The country was torn apart by internal strife as different factions fought for power.
Notiz: Strife typically implies internal discord or conflict within a group, as opposed to war, which is usually between separate entities.

hostilities

Hostilities refer to acts of aggression, conflict, or warfare between opposing parties. It can encompass a range of aggressive actions short of full-scale war.
Beispiel: The two nations declared a ceasefire after years of hostilities along the border.
Notiz: Hostilities can include various forms of antagonistic behavior beyond traditional warfare, such as border skirmishes or diplomatic tensions.

Ausdrücke und gängige Wendungen von War

declare war

To officially announce that a country or group is at war with another.
Beispiel: The country decided to declare war on its neighboring nation.
Notiz: The phrase 'declare war' specifically refers to the formal act of starting a war, whereas 'war' itself is the general term for a state of armed conflict between different nations or groups.

war of words

A conflict or argument characterized by verbal attacks and exchanges.
Beispiel: The debate turned into a war of words between the two politicians.
Notiz: While 'war' typically refers to physical conflict, a 'war of words' is a metaphorical expression highlighting intense verbal disputes or arguments.

war-torn

Describing a place that has been severely affected by war, with widespread destruction and suffering.
Beispiel: The region had been through years of war-torn devastation.
Notiz: The term 'war-torn' emphasizes the aftermath and consequences of war, portraying the physical and emotional devastation caused by armed conflicts.

all is fair in love and war

A saying that suggests that in certain situations, any kind of behavior or tactics can be considered acceptable or justifiable.
Beispiel: Some people believe that all is fair in love and war, justifying extreme actions in pursuit of love or victory.
Notiz: This phrase extends the concept of war to a broader context, implying that similar to the extreme measures taken in war, unconventional or morally ambiguous actions may be deemed acceptable in matters of love and conflict.

war chest

A reserve of funds or resources set aside for use in times of need or emergency, often in preparation for a campaign or battle.
Beispiel: The candidate had amassed a significant war chest for the upcoming election campaign.
Notiz: The term 'war chest' is a metaphorical reference to the funds accumulated for strategic purposes, distinct from the literal concept of engaging in armed conflict.

war of attrition

A prolonged battle or conflict where each side tries to wear down the other through a series of small-scale actions and persistent efforts.
Beispiel: The prolonged conflict turned into a war of attrition, with neither side willing to give up.
Notiz: While 'war' signifies a broader state of armed conflict, a 'war of attrition' specifically denotes a strategy of gradual wearing down and erosion of the opponent's strength over time.

war machine

Refers to a nation's military power, equipment, and organization that enable it to conduct warfare effectively.
Beispiel: The country had developed a formidable war machine capable of swift and decisive military action.
Notiz: The term 'war machine' highlights the mechanized, organized, and strategic aspects of a military force, portraying it as a complex entity designed for combat operations.

Wars alltägliche (Slang-)Ausdrücke

showdown

A confrontation or face-off between two parties, often used in a competitive or confrontational context.
Beispiel: The two gang leaders had a showdown in the abandoned warehouse.
Notiz: The term 'showdown' implies a direct confrontation or clash, which may or may not involve physical conflict, unlike traditional warfare.

brawl

A physical fight or scuffle involving multiple people.
Beispiel: The bar turned into a brawl after two patrons started arguing over the game.
Notiz: While 'war' generally refers to organized, large-scale conflicts, 'brawl' specifically denotes a smaller, chaotic physical altercation.

face-off

A confrontation or showdown between opposing individuals or groups.
Beispiel: The soccer match had an intense face-off between the rival teams.
Notiz: The term 'face-off' often implies a more controlled or structured encounter compared to the unpredictable nature of war.

skirmish

A minor or brief fight or clash, typically occurring as part of a larger conflict.
Beispiel: The border patrol forces engaged in a brief skirmish with the intruders.
Notiz: A 'skirmish' refers to a small-scale battle or clash, contrasting with the larger scope and duration of traditional warfare.

feud

A prolonged and bitter quarrel or dispute between two parties or groups.
Beispiel: The families had been in a feud for generations, constantly fighting over the land.
Notiz: While wars typically involve organized armed conflicts between nations or factions, a 'feud' is a personal or familial dispute that often escalates over time.

clash

A violent or forceful confrontation between opposing groups or individuals.
Beispiel: The protesters clashed with the police outside the government building.
Notiz: A 'clash' indicates a sudden, intense conflict or disagreement, which may not necessarily involve a full-scale war with defined boundaries and objectives.

standoff

A situation where neither side in a conflict or dispute is willing to yield or make concessions.
Beispiel: The negotiations reached a standoff as neither side was willing to compromise.
Notiz: In a 'standoff', there is a deadlock or impasse between the parties involved, unlike a war where active hostilities are ongoing.

War - Beispiele

War is never a solution to any problem.
Krieg ist niemals eine Lösung für ein Problem.
The soldiers were engaged in a fierce battle.
Die Soldaten waren in eine heftige Schlacht verwickelt.
The two countries have been in conflict for years.
Die beiden Länder sind seit Jahren im Konflikt.

Grammatik von War

War - Substantiv (Noun) / Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass)
Lemma: war
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): wars, war
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): war
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): warred
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): warring
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): wars
Verb, Grundform (Verb, base form): war
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): war
Silben, Trennung und Betonung
war enthält 1 Silben: war
Phonetische Transkription: ˈwȯr
war , ˈwȯr (Die rote Silbe ist betont)

War - Bedeutung und Nutzungsrate

Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
war: 300 - 400 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy hilft dir dabei, neue Wörter und Phrasen einfach zu entdecken, zu organisieren und zu lernen. Erstelle personalisierte Wortschatzsammlungen und übe jederzeit und überall.