Wörterbuch
Englisch - Spanisch

Event

əˈvɛnt
Extrem Häufig
400 - 500
400 - 500
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.

Evento, Suceso, Acontecimiento, Acto, Función

Bedeutungen von Event auf Spanisch

Evento

Beispiel:
The concert is a major event in the city.
El concierto es un evento importante en la ciudad.
The wedding was a beautiful event.
La boda fue un evento hermoso.
Verwendung: FormalKontext: Used in formal settings to refer to planned occurrences or happenings.
Notiz: This is the most common translation of 'event' in Spanish.

Suceso

Beispiel:
The political scandal was a significant event.
El escándalo político fue un suceso significativo.
The earthquake was a tragic event in the region.
El terremoto fue un suceso trágico en la región.
Verwendung: FormalKontext: Used to refer to important incidents, occurrences, or happenings.
Notiz: Can be used interchangeably with 'evento' in certain contexts.

Acontecimiento

Beispiel:
The birth of a baby is a joyous event.
El nacimiento de un bebé es un acontecimiento alegre.
The discovery of a new species is a scientific event.
El descubrimiento de una nueva especie es un acontecimiento científico.
Verwendung: FormalKontext: Refers to significant or noteworthy occurrences.
Notiz: Slightly more formal and emphasizes the importance or impact of the event.

Acto

Beispiel:
The graduation ceremony was a formal event.
La ceremonia de graduación fue un acto formal.
The theatrical performance was a successful event.
La representación teatral fue un acto exitoso.
Verwendung: FormalKontext: Used to describe specific actions, performances, or ceremonies.
Notiz: Can also refer to events as specific activities or functions.

Función

Beispiel:
The charity event was a fundraising function.
El evento benéfico fue una función de recaudación de fondos.
The company organized a team-building function.
La empresa organizó una función de construcción de equipos.
Verwendung: FormalKontext: Refers to events that serve a particular purpose or function.
Notiz: Commonly used in organizational or business contexts.

Synonyme von Event

Occasion

An occasion refers to a particular time or event that is special or important.
Beispiel: The wedding was a joyous occasion for all attendees.
Notiz: An occasion often implies a sense of celebration or significance.

Gathering

A gathering is a coming together of people for a specific purpose or social interaction.
Beispiel: The family gathering was filled with laughter and good food.
Notiz: A gathering typically involves people assembling in one place for a shared activity or event.

Function

A function refers to a social event or gathering organized for a specific purpose.
Beispiel: The charity function raised thousands of dollars for a good cause.
Notiz: Function often implies a formal or organized event with a specific objective or goal.

Occurrence

An occurrence is an event or incident that happens, especially one that is noteworthy or unusual.
Beispiel: The unexpected occurrence of a meteor shower thrilled the stargazers.
Notiz: Occurrence focuses on the happening or taking place of something, often highlighting its significance.

Happening

A happening is an event or situation that is exciting, interesting, or significant.
Beispiel: The art exhibit opening was the happening event of the weekend.
Notiz: Happening emphasizes the current, trendy, or noteworthy nature of an event.

Ausdrücke und gängige Wendungen von Event

Big event

An important or significant happening or occasion.
Beispiel: The wedding was a big event in our small town.
Notiz: The term 'big event' emphasizes the size, importance, or impact of the occasion.

Special event

An occasion that is out of the ordinary and has a particular significance or purpose.
Beispiel: The company organized a special event to celebrate its anniversary.
Notiz: The phrase 'special event' highlights the unique or exceptional nature of the occasion.

Social event

An event primarily aimed at socializing or interacting with others.
Beispiel: The charity ball was a popular social event in the city.
Notiz: It refers to an event where the main focus is on socializing and engaging with others.

Cultural event

An event that highlights or celebrates a particular culture or cultural aspect.
Beispiel: The museum hosted a cultural event showcasing traditional dances.
Notiz: This phrase emphasizes the cultural significance or context of the event.

Public event

An event that is open to or involves the general public.
Beispiel: The concert was a public event open to all music lovers.
Notiz: It emphasizes that the event is accessible to anyone interested in attending.

Major event

An event of significant importance or scale.
Beispiel: The conference was a major event in the field of technology.
Notiz: It highlights the substantial impact or significance of the event.

Sporting event

An event where sports competitions take place.
Beispiel: The Olympics is a major sporting event that attracts athletes from around the world.
Notiz: This phrase specifies that the event is related to sports competitions.

Corporate event

An event hosted by a business or organization for its employees, clients, or stakeholders.
Beispiel: The company organized a corporate event to launch its new product.
Notiz: It focuses on events organized by companies for business purposes or networking.

Events alltägliche (Slang-)Ausdrücke

Shindig

A shindig is a lively social gathering or party.
Beispiel: Are you going to the shindig at Sarah's place tonight?
Notiz: The term 'shindig' is informal and conveys a sense of excitement and informality.

Bash

A bash refers to a festive celebration or party.
Beispiel: Let's throw a bash for Tom's birthday next weekend!
Notiz: While 'event' is a neutral term, 'bash' implies a more enthusiastic and lively event.

Affair

An affair is a formal or elegant social gathering or event.
Beispiel: The art gallery hosted a sophisticated affair showcasing local artists.
Notiz: Beyond the traditional meaning of 'affair' referring to relationships, in this context, it denotes a high-class event.

Gig

In informal language, a gig refers to a performance or event, especially for musicians or performers.
Beispiel: Are you playing a gig at the local bar this weekend?
Notiz: Compared to 'event', 'gig' is more specific to performances or shows.

Soiree

A soiree is a fancy evening party or social gathering, often with a sophisticated ambiance.
Beispiel: They attended a lavish soiree hosted by a famous designer.
Notiz: This term conveys a sense of elegance and exclusivity not always associated with a standard event.

Hoedown

A hoedown is a casual and lively social event, typically featuring country music and dancing.
Beispiel: The community center is having a hoedown with live music and dancing.
Notiz: Unlike the generic term 'event', 'hoedown' implies a more specific type of informal gathering typically associated with country or folk culture.

Event - Beispiele

The event was cancelled due to bad weather.
El evento fue cancelado debido al mal tiempo.
We are organizing a charity event next month.
Estamos organizando un evento benéfico el próximo mes.
The unexpected event caught us off guard.
El evento inesperado nos tomó por sorpresa.

Grammatik von Event

Event - Substantiv (Noun) / Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass)
Lemma: event
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): events
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): event
Silben, Trennung und Betonung
Event enthält 1 Silben: event
Phonetische Transkription: i-ˈvent
event , i ˈvent (Die rote Silbe ist betont)

Event - Bedeutung und Nutzungsrate

Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
Event: 400 - 500 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy hilft dir dabei, neue Wörter und Phrasen einfach zu entdecken, zu organisieren und zu lernen. Erstelle personalisierte Wortschatzsammlungen und übe jederzeit und überall.