Wörterbuch
Englisch - Spanisch
Sigh
saɪ
Extrem Häufig
200 - 300
200 - 300
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
suspirar, resoplido, suspiro
Bedeutungen von Sigh auf Spanisch
suspirar
Beispiel:
She sighed with relief after finishing her exam.
Ella suspiró aliviada después de terminar su examen.
He sighed heavily, overwhelmed by the news.
Él suspiró pesadamente, abrumado por la noticia.
Verwendung: formal/informalKontext: Used in both formal and informal contexts to express relief, exasperation, or exhaustion.
Notiz: This is the most common translation of 'sigh' in Spanish, denoting the act of audibly exhaling to express emotions.
resoplido
Beispiel:
The old man gave a sigh of resignation.
El anciano dio un resoplido de resignación.
She couldn't help but let out a sigh of annoyance.
Ella no pudo evitar soltar un resoplido de fastidio.
Verwendung: formalKontext: Typically used in more formal contexts to convey a sigh of resignation, annoyance, or disdain.
Notiz: This translation of 'sigh' in Spanish often implies a heavier or more audible exhale, denoting annoyance or resignation.
suspiro
Beispiel:
A sigh escaped her lips as she recalled the memories.
Un suspiro escapó de sus labios al recordar los recuerdos.
His sigh echoed in the empty room, a sound of loneliness.
Su suspiro resonó en la habitación vacía, un sonido de soledad.
Verwendung: formalKontext: Used in formal contexts to describe a delicate or emotional sigh, often associated with nostalgia or loneliness.
Notiz: This translation of 'sigh' in Spanish can convey a more poetic or emotional exhale, often linked to sentimental feelings.
Synonyme von Sigh
exhale
To breathe out air noisily and forcefully, often as a sign of relief, exhaustion, or frustration.
Beispiel: She let out a deep exhale before speaking.
Notiz: Exhale specifically refers to the act of breathing out, while a sigh involves a more audible and expressive exhalation.
breathe out
To expel air from the lungs, often audibly, as a way of expressing emotions such as sadness, resignation, or weariness.
Beispiel: He closed his eyes and slowly breathed out, releasing all the tension.
Notiz: This synonym directly conveys the action of exhaling air, similar to a sigh, but may not always carry the emotional connotations associated with sighing.
moan
To make a low, prolonged sound expressing pain, discomfort, or sorrow.
Beispiel: The wind made the old house creak and moan as if it were alive.
Notiz: While moaning can convey a similar sense of emotional release as sighing, it tends to be more associated with sounds of pain or distress rather than resignation or relief.
Ausdrücke und gängige Wendungen von Sigh
Let out a sigh
To audibly exhale in a way that expresses relief, exhaustion, or frustration.
Beispiel: She let out a deep sigh after a long day at work.
Notiz: This phrase emphasizes the act of exhaling audibly, rather than just the simple act of sighing.
Heave a sigh of relief
To sigh deeply as a sign of being relieved or reassured.
Beispiel: When he heard the good news, he heaved a sigh of relief.
Notiz: This phrase specifically indicates a deep sigh that signifies relief or comfort.
Sigh of resignation
A sigh that expresses acceptance of a situation that is difficult or unwelcome.
Beispiel: She let out a sigh of resignation when she realized she had missed the deadline.
Notiz: This phrase conveys a sense of accepting a situation without much hope for change.
Sigh with contentment
To sigh in a way that shows satisfaction, happiness, or peace.
Beispiel: As she sat by the fireplace with a cup of tea, she sighed with contentment.
Notiz: This phrase indicates a sigh of satisfaction or pleasure rather than a sigh of frustration or exhaustion.
Long sigh
A sigh that is extended or drawn out, often indicating deep emotions or thoughts.
Beispiel: He let out a long sigh before starting the difficult task.
Notiz: This phrase highlights the duration or intensity of the sigh, suggesting a deeper emotional state.
Sigh of disappointment
A sigh that conveys a sense of being let down or disheartened.
Beispiel: After the results were announced, she couldn't help but let out a sigh of disappointment.
Notiz: This phrase specifically relates to expressing disappointment through a sigh.
Heavy sigh
A deep and weighty sigh usually indicating a burdened or troubled state of mind.
Beispiel: With a heavy sigh, he admitted his mistake.
Notiz: This phrase emphasizes the weight or burden associated with the sigh, suggesting a deeper emotional impact.
Sigh of frustration
A sigh that expresses annoyance, impatience, or exasperation.
Beispiel: Unable to figure out the problem, she let out a sigh of frustration.
Notiz: This phrase specifically highlights the feeling of frustration conveyed through the sigh.
Collective sigh of relief
A shared expression of relief or relaxation by a group of people.
Beispiel: When the storm passed, the entire neighborhood let out a collective sigh of relief.
Notiz: This phrase indicates a communal act of sighing that signifies shared relief or comfort.
Sighs alltägliche (Slang-)Ausdrücke
Ugh
Used to express frustration, annoyance, or dissatisfaction.
Beispiel: Ugh, I can't believe I forgot my keys again!
Notiz: While a sigh typically denotes a sound expressing weariness or relief, 'ugh' is more about expressing irritation or disappointment.
Facepalm
A gesture of bringing one's hand to the face to show disbelief, embarrassment, or frustration.
Beispiel: Facepalm, I can't believe I made that mistake.
Notiz: Facepalming involves a physical action of placing one's palm on the face, usually in response to a foolish action, unlike a sigh which is a sound.
Eye-roll
A gesture of rolling one's eyes often done to show disbelief, annoyance, or exasperation.
Beispiel: She gave him an eye-roll when he made that lame joke.
Notiz: An eye-roll involves a visible physical action of rotating the eyes upwards, contrasting with the more audible sigh.
Meh
Used to convey indifference or lack of enthusiasm.
Beispiel: I asked him if he wanted to go out, and he just said 'meh'.
Notiz: While 'meh' signifies a lack of interest or enthusiasm, a sigh usually conveys a sense of tiredness or relief.
Uff
Often used in South Asian regions to express exasperation, weariness, or frustration.
Beispiel: Uff, this traffic is never-ending!
Notiz: Similar to a sigh, 'uff' expresses weariness or frustration but is specific to certain cultural contexts where it is commonly used.
Boo-hoo
Used mockingly to imitate someone crying or whining.
Beispiel: He kept boo-hooing about his lost wallet all afternoon.
Notiz: Unlike a sigh which is a sound of exhalation, 'boo-hoo' is an onomatopoeic term mimicking the sound of crying.
Pfft
Used to indicate disbelief, dismissal, or derision.
Beispiel: Pfft, as if I would fall for that trick.
Notiz: While sighing conveys a sense of resignation or relief, 'pfft' is more about expressing skepticism or disbelief.
Sigh - Beispiele
She let out a deep sigh when she heard the bad news.
Ella dejó escapar un profundo suspiro cuando escuchó las malas noticias.
He sighed with relief when he finally finished the difficult task.
Él suspiró de alivio cuando finalmente terminó la tarea difícil.
The old man sighed as he looked out the window, remembering his youth.
El anciano suspiró mientras miraba por la ventana, recordando su juventud.
Grammatik von Sigh
Sigh - Eigenname (Proper noun) / Eigenname, Singular (Proper noun, singular)
Lemma: sigh
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): sighs
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): sigh
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): sighed
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): sighing
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): sighs
Verb, Grundform (Verb, base form): sigh
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): sigh
Silben, Trennung und Betonung
sigh enthält 1 Silben: sigh
Phonetische Transkription: ˈsī
sigh , ˈsī (Die rote Silbe ist betont)
Sigh - Bedeutung und Nutzungsrate
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
sigh: 200 - 300 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.