Wörterbuch
Englisch - Finnisch
Increase
ɪnˈkris
Extrem Häufig
800 - 900
800 - 900
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
lisätä, kasvaa, nostaa, voimistaa
Bedeutungen von Increase auf Finnisch
lisätä
Beispiel:
We need to increase our efforts to reduce pollution.
Meidän on lisättävä ponnistelujamme saastumisen vähentämiseksi.
The company plans to increase production next year.
Yritys aikoo lisätä tuotantoa ensi vuonna.
Verwendung: formalKontext: Used in business, environmental discussions, or any formal context where growth or enhancement is discussed.
Notiz: Commonly used in both written and spoken Finnish, especially in professional settings.
kasvaa
Beispiel:
The population is expected to increase significantly.
Väestön odotetaan kasvavan merkittävästi.
Interest in the project has increased over time.
Kiinnostus hanketta kohtaan on kasvanut ajan myötä.
Verwendung: formal/informalKontext: Used in discussions about growth, such as demographics, trends, or personal development.
Notiz: This word can also refer to physical growth, such as plants or animals.
nostaa
Beispiel:
They decided to increase the price of the tickets.
He päättivät nostaa lippujen hintaa.
We need to increase our standards.
Meidän on nostettava standardejamme.
Verwendung: formal/informalKontext: Used in contexts where something is raised or elevated, such as prices, standards, or expectations.
Notiz: Often used in everyday conversations as well as in business contexts.
voimistaa
Beispiel:
They want to increase the volume of the music.
He haluavat voimistaa musiikin äänenvoimakkuutta.
The campaign aims to increase awareness about health issues.
Kampanjan tavoitteena on voimistaa tietoisuutta terveysongelmista.
Verwendung: formal/informalKontext: Used when referring to enhancing or amplifying something, like sound or awareness.
Notiz: This term often appears in discussions about media, health, or education.
Synonyme von Increase
expand
To increase in size or scope, to make larger or more extensive.
Beispiel: The company plans to expand its operations to new markets.
Notiz: Expanding implies growth or extension in a physical or conceptual sense.
augment
To make something greater by adding to it, to increase in size, amount, or degree.
Beispiel: She augmented her income by taking on a part-time job.
Notiz: Augmenting often involves adding something to enhance or improve the existing.
enlarge
To make or become bigger or more extensive, to increase in size.
Beispiel: The architect plans to enlarge the windows to let in more natural light.
Notiz: Enlarging specifically refers to making something physically larger.
Ausdrücke und gängige Wendungen von Increase
Ramp up
To increase something quickly or to a higher level.
Beispiel: The company decided to ramp up production to meet the increasing demand.
Notiz: This phrase implies a rapid or significant increase.
Boost
To increase or improve something.
Beispiel: The new marketing campaign helped boost sales by 20%.
Notiz: It suggests a positive and impactful increase.
Scale up
To increase the size, amount, or extent of something.
Beispiel: The organization plans to scale up its operations to reach a larger audience.
Notiz: It often refers to expanding or growing in a structured manner.
Up the ante
To increase the level of something, especially in a competitive situation.
Beispiel: The competitors decided to up the ante by offering a better deal.
Notiz: It conveys intensifying or raising the stakes.
Step up
To increase or improve the level or intensity of something.
Beispiel: We need to step up our efforts to complete the project on time.
Notiz: It suggests taking action to enhance or intensify.
Hike up
To increase something, especially prices, significantly.
Beispiel: The company decided to hike up the prices due to rising costs.
Notiz: This phrase specifically relates to raising prices or charges.
Drive up
To increase or raise something, typically referring to numbers or levels.
Beispiel: The new marketing strategy helped drive up website traffic.
Notiz: It often indicates actively causing an increase.
Push up
To increase or raise something, often through external force or influence.
Beispiel: The demand for the product pushed up production levels.
Notiz: It implies a forceful or external factor causing the increase.
Bump up
To increase or raise something, especially in a casual or slight manner.
Beispiel: The manager decided to bump up the budget to accommodate the new project requirements.
Notiz: It suggests a minor or informal increase.
Increases alltägliche (Slang-)Ausdrücke
Bump
To increase or raise something, often used informally in spoken language.
Beispiel: I heard they're going to bump up the prices next week.
Notiz: Bump implies a sudden or unexpected increase in contrast to a gradual increase.
Jacked up
To greatly increase or raise something, usually to a high level or price.
Beispiel: They've jacked up the prices on all their products.
Notiz: Jacked up is more colloquial and emphasizes a significant or large increase.
Crank up
To increase the level or intensity of something, such as activity or effort.
Beispiel: We need to crank up our efforts to finish this project on time.
Notiz: Crank up often implies adjusting something gradually to a higher level or degree.
Beef up
To strengthen, enhance, or increase something, especially security or physical presence.
Beispiel: We need to beef up security around here.
Notiz: Beef up implies making something stronger or more substantial, often for added protection.
Top up
To replenish or add to something that is running low or depleted.
Beispiel: Remember to top up your phone credit before it runs out.
Notiz: Top up suggests adding to or maintaining something at a certain level rather than a large increase.
Pump up
To increase or maximize the intensity, energy, or excitement of something.
Beispiel: Let's pump up the volume on this song!
Notiz: Pump up refers to boosting something to a higher level, often related to energy or enthusiasm.
Beefed up
To have increased or strengthened something, usually referring to security or defense measures.
Beispiel: The security has been beefed up ahead of the event.
Notiz: Beefed up is a past-tense form of 'beef up' that indicates a completed action of enhancement or reinforcement.
Increase - Beispiele
The company plans to increase its profits by 20% this year.
Yhtiö suunnittelee lisäävänsä voittojaan 20 % tänä vuonna.
The temperature is expected to increase by 5 degrees Celsius tomorrow.
Lämpötilan odotetaan nousevan 5 celsiusastetta huomenna.
The demand for organic food has been increasing steadily in recent years.
Luomuruoan kysyntä on kasvanut tasaisesti viime vuosina.
Grammatik von Increase
Increase - Substantiv (Noun) / Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass)
Lemma: increase
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): increases, increase
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): increase
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): increased
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): increasing
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): increases
Verb, Grundform (Verb, base form): increase
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): increase
Silben, Trennung und Betonung
increase enthält 2 Silben: in • crease
Phonetische Transkription: in-ˈkrēs
in crease , in ˈkrēs (Die rote Silbe ist betont)
Increase - Bedeutung und Nutzungsrate
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
increase: 800 - 900 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.