Wörterbuch
Englisch - Finnisch
Make
meɪk
Extrem Häufig
0 - 100
0 - 100
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
tehdä, valmistaa, saada aikaan, aikaiseksi saada, muuttaa, saattaa
Bedeutungen von Make auf Finnisch
tehdä
Beispiel:
I will make dinner tonight.
Teen illallisen tänä iltana.
She made a beautiful painting.
Hän teki kauniin maalauksen.
Verwendung: informalKontext: Everyday activities, creative expressions.
Notiz: Commonly used in various contexts related to creating or doing something.
valmistaa
Beispiel:
They make their own clothes.
He valmistavat omat vaatteensa.
The factory makes cars.
Tehdas valmistaa autoja.
Verwendung: formalKontext: Manufacturing, production.
Notiz: Used when referring to preparing or producing goods.
saada aikaan
Beispiel:
We need to make a decision soon.
Meidän täytyy saada päätös aikaan pian.
She made a good impression.
Hän sai hyvän vaikutelman.
Verwendung: formal/informalKontext: Decisions, impressions.
Notiz: Often used to indicate achieving or accomplishing something.
aikaiseksi saada
Beispiel:
Can you make it to the meeting?
Voitko saada itsesi kokoukseen?
He made it to the top of the mountain.
Hän sai itsensä vuoren huipulle.
Verwendung: informalKontext: Attendance, achievements.
Notiz: Used when talking about being present at an event or achieving a goal.
muuttaa
Beispiel:
They made the rules clearer.
He muuttivat säännöt selkeämmiksi.
She made the room more inviting.
Hän muutti huoneen kutsuvammaksi.
Verwendung: formal/informalKontext: Changes, improvements.
Notiz: Used to describe altering or modifying something.
saattaa
Beispiel:
Make sure you lock the door.
Varmista, että lukitset oven.
Make it happen!
Saattaa se tapahtumaan!
Verwendung: informalKontext: Instructions, encouragement.
Notiz: Often used in imperative sentences to indicate ensuring something is done.
Synonyme von Make
Create
To bring something into existence.
Beispiel: She created a beautiful painting.
Notiz: While 'make' can refer to producing or forming something, 'create' often implies a sense of originality or artistry.
Produce
To manufacture or bring forth something.
Beispiel: The factory produces cars.
Notiz: Similar to 'make,' but 'produce' is often used in the context of manufacturing or generating goods.
Construct
To build or put together parts to form a whole.
Beispiel: They constructed a new building in the city.
Notiz: While 'make' is a general term, 'construct' specifically refers to building or assembling something.
Fabricate
To invent or create something, often with the implication of deception.
Beispiel: The artist fabricated a sculpture from scrap metal.
Notiz: Unlike 'make,' 'fabricate' can carry a connotation of creating something through fabrication or deception.
Craft
To make or create something with skill and artistry.
Beispiel: She crafted a beautiful piece of jewelry.
Notiz: Similar to 'create,' but 'craft' emphasizes the skill and artistry involved in making something.
Ausdrücke und gängige Wendungen von Make
Make a difference
To have a significant impact or effect on something or someone.
Beispiel: Volunteering at the local shelter can really make a difference in people's lives.
Notiz: The phrase 'make a difference' emphasizes creating a positive change or impact, whereas 'make' alone simply means to create or produce something.
Make ends meet
To earn just enough money to cover one's basic expenses.
Beispiel: With the rise in living expenses, it's becoming harder to make ends meet with just one salary.
Notiz: While 'make' on its own refers to creating or producing something, 'make ends meet' specifically relates to financial stability.
Make up for lost time
To compensate for time that has been wasted or lost.
Beispiel: After being away for a year, I need to make up for lost time with my family.
Notiz: The phrase 'make up for lost time' focuses on compensating for a past loss, in contrast to the general meaning of 'make' as creating or forming something.
Make a fool of oneself
To embarrass oneself by acting in a silly or foolish manner.
Beispiel: I made a fool of myself by tripping in front of everyone at the party.
Notiz: The phrase 'make a fool of oneself' highlights embarrassing behavior, while 'make' alone does not carry the same connotation of embarrassment.
Make the most of
To take full advantage of a situation or opportunity.
Beispiel: While on vacation, I want to make the most of every moment and explore as much as possible.
Notiz: While 'make' can refer to creating or forming something, 'make the most of' specifically emphasizes maximizing the benefit or enjoyment of a situation.
Make or break
A critical decision or situation that will either lead to success or failure.
Beispiel: This project is a make or break moment for our company's future.
Notiz: The expression 'make or break' denotes a pivotal moment where success or failure hinges on a particular outcome, unlike 'make' which has a broader meaning of creating or producing.
Make a living
To earn enough money to support oneself financially.
Beispiel: She makes a living as a freelance writer, taking on various projects.
Notiz: When used in the context of 'make a living', 'make' refers specifically to earning money for sustenance, in contrast to its general meaning of creating or forming something.
Makes alltägliche (Slang-)Ausdrücke
Make a killing
To make a lot of money, especially in a short period of time.
Beispiel: He made a killing in the stock market last year.
Notiz: This phrase emphasizes the significant amount of money made, usually in a financial context.
Make a move
To take action or make a decision, especially in a romantic or strategic context.
Beispiel: I think it's time to make a move and ask her out on a date.
Notiz: It implies taking a step forward or initiating an action.
Make a scene
To cause a public disturbance or draw attention through dramatic behavior.
Beispiel: He made a scene at the restaurant when his order was incorrect.
Notiz: It indicates creating a public disturbance through actions or words.
Make waves
To cause a significant impact or create a stir, especially in a disruptive or noticeable way.
Beispiel: She made waves with her controversial article on social media.
Notiz: It signifies making a noticeable impact or causing disruption in a particular context.
Make up one's mind
To decide or come to a conclusion about something.
Beispiel: You need to make up your mind about which university you want to attend.
Notiz: It emphasizes the act of finalizing a decision or choice.
Make a pass at
To flirt or make a romantic advance towards someone.
Beispiel: He made a pass at her during the party, but she wasn't interested.
Notiz: It implies making a romantic or sexual advance, often implying a lack of reciprocated interest.
Make a racket
To make a loud and disruptive noise.
Beispiel: The kids made a racket playing in the yard.
Notiz: It indicates creating a loud and disruptive noise, often in a playful or chaotic manner.
Make - Beispiele
I can make a cake.
Voin tehdä kakun.
She makes her own clothes.
Hän tekee omat vaatteensa.
He made a mistake in his calculations.
Hän teki virheen laskelmissaan.
They are making plans for the weekend.
He tekevät suunnitelmia viikonlopuksi.
Grammatik von Make
Make - Verb (Verb) / Verb, Grundform (Verb, base form)
Lemma: make
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): makes
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): make
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): made
Verb, Partizip Perfekt (Verb, past participle): made
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): making
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): makes
Verb, Grundform (Verb, base form): make
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): make
Silben, Trennung und Betonung
Make enthält 1 Silben: make
Phonetische Transkription: ˈmāk
make , ˈmāk (Die rote Silbe ist betont)
Make - Bedeutung und Nutzungsrate
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
Make: 0 - 100 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.