Wörterbuch
Englisch - Französisch

Enter

ˈɛn(t)ər
Extrem Häufig
700 - 800
700 - 800
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.

entrer, s'inscrire, introduire, accéder, admettre

Bedeutungen von Enter auf Französisch

entrer

Beispiel:
Please enter the room quietly.
Veuillez entrer dans la pièce doucement.
You can enter your password here.
Vous pouvez entrer votre mot de passe ici.
Verwendung: formal/informalKontext: Physical entry into a space or inputting information.
Notiz: Used for both physical and digital contexts. 'Entrer' is a regular -er verb in French.

s'inscrire

Beispiel:
I want to enter the competition.
Je veux m'inscrire au concours.
You must enter your details to register.
Vous devez entrer vos informations pour vous inscrire.
Verwendung: formal/informalKontext: Joining a competition, event, or program.
Notiz: In this context, 's'inscrire' is often used to indicate registration or enrollment.

introduire

Beispiel:
Please enter your ideas during the meeting.
Veuillez introduire vos idées pendant la réunion.
He entered his suggestions in the document.
Il a introduit ses suggestions dans le document.
Verwendung: formalKontext: Providing information or suggestions.
Notiz: 'Introduire' is typically used in formal settings, especially in written or professional contexts.

accéder

Beispiel:
You can enter the site using this link.
Vous pouvez accéder au site en utilisant ce lien.
He entered the database to find the information.
Il a accédé à la base de données pour trouver les informations.
Verwendung: formal/informalKontext: Accessing a system, database, or website.
Notiz: 'Accéder' is often used in the context of digital access or permissions.

admettre

Beispiel:
They allow you to enter the club after 10 PM.
Ils vous admettent dans le club après 22 heures.
Only members can enter the lounge.
Seuls les membres peuvent entrer dans le salon.
Verwendung: formal/informalKontext: Being permitted to enter a restricted area.
Notiz: 'Admettre' emphasizes permission or acceptance to enter a location.

Synonyme von Enter

access

To enter or approach a place or object, typically with permission or authorization.
Beispiel: You can access the building through the main entrance.
Notiz: Access implies the ability or right to enter a place or use something.

gain entry

To successfully enter a place, often implying overcoming obstacles or barriers.
Beispiel: The burglars managed to gain entry into the house through a window.
Notiz: This phrase specifically emphasizes the act of entering despite difficulties or restrictions.

penetrate

To enter or pass through something, especially with force or intensity.
Beispiel: The sunlight penetrated through the thick curtains.
Notiz: Penetrate often conveys a sense of forceful or deep entry into a substance or barrier.

step into

To enter a place by taking a step or steps inside.
Beispiel: She cautiously stepped into the dark room.
Notiz: This phrase emphasizes the physical action of stepping as a means of entering.

Ausdrücke und gängige Wendungen von Enter

Enter into

To begin or engage in something, such as an agreement, relationship, or discussion.
Beispiel: They entered into a partnership to expand their business.
Notiz: The phrase 'enter into' emphasizes the initiation or commencement of a specific action or commitment.

Enter the fray

To join a competition, argument, or conflict.
Beispiel: As tensions rose, he decided to enter the fray and express his opinion.
Notiz: This idiom implies actively engaging in a situation, often with a competitive or confrontational element.

Enter the picture

To become involved or influential in a situation or group.
Beispiel: When the new manager entered the picture, changes started happening quickly.
Notiz: The phrase suggests someone or something becoming a noticeable factor or influence in a particular context.

Enter one's mind

To come into one's thoughts or be considered.
Beispiel: The idea of starting a new business had entered her mind recently.
Notiz: It indicates the occurrence of a thought or idea arising in someone's consciousness.

Enter the room

To come or go into a room or space.
Beispiel: She entered the room quietly, not wanting to disturb anyone.
Notiz: This phrase specifies physically moving into a specific enclosed area, such as a room.

Enter the workforce

To begin working or participating in employment.
Beispiel: After completing her degree, she was excited to enter the workforce and start her career.
Notiz: It highlights the transition from being a student or inactive individual to being part of the working population.

Enter a plea

To formally declare one's response or stance, typically in a legal context.
Beispiel: The defendant entered a plea of not guilty during the court hearing.
Notiz: It denotes the act of officially stating one's position or response regarding a legal matter or accusation.

Enter the stage

To come onto a stage or platform, often as part of a performance.
Beispiel: The lead actor entered the stage to thunderous applause.
Notiz: It specifically refers to the action of appearing on a stage for a presentation, show, or performance.

Enter the conversation

To join or contribute to a discussion or dialogue.
Beispiel: She wanted to enter the conversation and share her perspective on the topic.
Notiz: This phrase indicates actively engaging in a verbal exchange or communication with others.

Enters alltägliche (Slang-)Ausdrücke

Get in

To contact or communicate with someone.
Beispiel: Hey, can you get in touch with Sarah and tell her about the meeting tomorrow?
Notiz: Uses a more casual and conversational tone compared to 'contact.'

Walk in

To unexpectedly interrupt or join a situation or conversation.
Beispiel: He walked in on a heated argument between his colleagues.
Notiz: Implies a sudden presence or arrival, often without invitation.

Bang on

To talk continuously or excessively about something.
Beispiel: She always bangs on about her vacation in Bali.
Notiz: Conveys a sense of repetitive or annoying discussion.

Jump into

To start or participate in something quickly and enthusiastically.
Beispiel: Let's just jump into the discussion and share our ideas.
Notiz: Emphasizes immediate action and energy compared to 'start.'

Dive into

To start something enthusiastically or with great interest.
Beispiel: I decided to dive into learning a new language over the summer.
Notiz: Suggests a deeper level of engagement or immersion compared to 'start.'

Plug into

To connect or engage with something, usually technology or information.
Beispiel: You need to plug into the latest trends in digital marketing to stay competitive.
Notiz: Refers to actively engaging with or accessing something rather than just connecting physically.

Enter - Beispiele

Press the enter key to submit your answer.
Appuyez sur la touche entrée pour soumettre votre réponse.
You need a valid ticket to enter the concert.
Vous avez besoin d'un billet valide pour entrer dans le concert.
The security guard checked my ID before allowing me to enter the building.
Le garde de sécurité a vérifié mon identité avant de me permettre d'entrer dans le bâtiment.

Grammatik von Enter

Enter - Verb (Verb) / Verb, Grundform (Verb, base form)
Lemma: enter
Konjugationen
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): entered
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): entering
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): enters
Verb, Grundform (Verb, base form): enter
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): enter
Silben, Trennung und Betonung
enter enthält 2 Silben: en • ter
Phonetische Transkription: ˈen-tər
en ter , ˈen tər (Die rote Silbe ist betont)

Enter - Bedeutung und Nutzungsrate

Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
enter: 700 - 800 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy hilft dir dabei, neue Wörter und Phrasen einfach zu entdecken, zu organisieren und zu lernen. Erstelle personalisierte Wortschatzsammlungen und übe jederzeit und überall.