Wörterbuch
Englisch - Ungarisch
From
frəm
Extrem Häufig
0 - 100
0 - 100
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
tól/től, kezdet, el, távol valamitől, bárhonnan
Bedeutungen von From auf Ungarisch
tól/től
Beispiel:
I am from Hungary.
Magyarországról jövök.
This letter is from my friend.
Ez a levél a barátomtól jött.
Verwendung: formal/informalKontext: Used to indicate origin or source.
Notiz: In Hungarian, 'tól' is used after vowels, while 'től' is used after consonants.
kezdet
Beispiel:
From now on, I will study harder.
Mostantól kezdve keményebben fogok tanulni.
From Monday, the store will be closed.
Hétfőtől a bolt zárva lesz.
Verwendung: formal/informalKontext: Used to indicate the starting point in time.
Notiz: In this context, 'tól' is often used to denote a specific time frame.
el
Beispiel:
He took it from the table.
Elvette az asztalról.
She borrowed the book from the library.
Kölcsönvette a könyvet a könyvtárból.
Verwendung: informalKontext: Used to indicate removal or taking away.
Notiz: It's often used in situations where something is taken away from a location.
távol valamitől
Beispiel:
Stay away from the fire.
Tartsd távol magad a tűztől.
Keep your distance from the animals.
Tarts távolságot az állatoktól.
Verwendung: informalKontext: Used to express distance or separation.
Notiz: This meaning can imply a physical distance or emotional separation.
bárhonnan
Beispiel:
You can come from anywhere.
Bárhonnan jöhetsz.
I received help from all over the world.
Segítséget kaptam a világ minden tájáról.
Verwendung: informalKontext: Used to indicate a non-specific source or origin.
Notiz: This usage is more general and less precise.
Synonyme von From
From
The original word indicating the point of origin or starting point.
Beispiel: I am from France.
Notiz:
Out of
Indicates movement or direction away from a starting point.
Beispiel: He took the money out of his pocket.
Notiz: Focuses more on the action of moving away from a location.
Off
Denotes separation or disconnection from a surface or object.
Beispiel: She fell off the chair.
Notiz: Specifically highlights the action of falling or moving away from a surface.
Away from
Expresses movement or distance in the opposite direction from a particular point.
Beispiel: The cat ran away from the dog.
Notiz: Emphasizes the direction of movement away from a specific point or object.
Originating from
Indicates the source or beginning point of something.
Beispiel: The recipe originates from Italy.
Notiz: Focuses on the original source or starting point of an entity.
Ausdrücke und gängige Wendungen von From
From scratch
To start from the very beginning, without using any pre-made or existing materials.
Beispiel: I baked a cake from scratch for my friend's birthday.
Notiz: The phrase 'from scratch' emphasizes starting something new without relying on previous work or resources.
From now on
Starting from this moment and continuing into the future.
Beispiel: I promise to exercise regularly from now on.
Notiz: This phrase focuses on a specific starting point in time and implies a continuous action or habit from that point onward.
From time to time
Occasionally, intermittently, not on a regular basis.
Beispiel: I like to visit my grandparents from time to time.
Notiz: This phrase indicates occasional occurrences without specifying a fixed schedule or frequency.
From the bottom of my heart
Expressing deep sincerity and gratitude.
Beispiel: I want to thank you from the bottom of my heart for your kindness.
Notiz: This phrase is a heartfelt expression of genuine emotion, emphasizing the depth of feeling or appreciation.
From head to toe
Covering the entire body or a complete range.
Beispiel: She was dressed in red from head to toe.
Notiz: This phrase describes something that extends over the entire length or breadth of a person or object.
From dawn till dusk
From sunrise to sunset, throughout the entire day.
Beispiel: The farmers work in the fields from dawn till dusk during harvest season.
Notiz: It highlights the duration or span of time from early morning until the evening, capturing the full cycle of daylight.
From rags to riches
To move from a state of poverty or obscurity to one of wealth or success.
Beispiel: She went from rags to riches after starting her own business.
Notiz: This phrase illustrates a dramatic transformation in social or financial status, often involving overcoming adversity.
Froms alltägliche (Slang-)Ausdrücke
From the get-go
This slang term means from the very beginning or start of something.
Beispiel: I knew we were in trouble from the get-go.
Notiz: It is more informal and conversational compared to 'from the beginning.'
From A to Z
This phrase means covering everything or explaining something in detail from beginning to end.
Beispiel: She explained the process to me from A to Z.
Notiz: It is a more colorful way of saying 'from start to finish.'
From the horse's mouth
This expression means getting information directly from the original or most reliable source.
Beispiel: I heard it straight from the horse's mouth that the project is starting next week.
Notiz: It adds a humorous or informal touch to 'from the original source.'
From the word go
This phrase means from the very beginning or the initial moment.
Beispiel: The project was doomed from the word go.
Notiz: It is a more colloquial variant of 'from the start.'
From the ground up
This phrase means starting something from the very basic or foundation level.
Beispiel: They built the company from the ground up.
Notiz: It emphasizes the starting point of 'from scratch' in a more vivid way.
From day one
This expression means from the very first day or the beginning.
Beispiel: I knew we would be friends from day one.
Notiz: It is a casual and friendly way to refer to the starting point.
From the jump
This slang term means from the very beginning or inception of an idea or plan.
Beispiel: I was on board with the plan from the jump.
Notiz: It is a more energetic and informal way of expressing 'from the start.'
From - Beispiele
She is from France.
Franciaországból származik.
They are from Brazil.
Brazíliából származnak.
We are from Japan.
Japánból származunk.
Grammatik von From
From - Adposition (Adposition) / Präposition oder subordinierende Konjunktion (Preposition or subordinating conjunction)
Lemma: from
Konjugationen
Silben, Trennung und Betonung
From enthält 1 Silben: from
Phonetische Transkription: ˈfrəm
from , ˈfrəm (Die rote Silbe ist betont)
From - Bedeutung und Nutzungsrate
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
From: 0 - 100 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.