Wörterbuch
Englisch - Ungarisch
Wear
wɛr
Extrem Häufig
700 - 800
700 - 800
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
visel, elhasznál, fárad, használ, megvisel
Bedeutungen von Wear auf Ungarisch
visel
Beispiel:
She likes to wear dresses.
Szereti a ruhákat viselni.
He wore a hat yesterday.
Tegnap kalapot viselt.
Verwendung: informalKontext: Describing clothing or accessories that someone is putting on their body.
Notiz: This is the most common meaning of 'wear'. It can refer to clothing, accessories, or sometimes even makeup.
elhasznál
Beispiel:
The tires will wear out soon.
A gumik hamarosan elhasználódnak.
His shoes are starting to wear.
A cipője kezd elhasználódni.
Verwendung: informalKontext: Referring to the deterioration of objects through use.
Notiz: This meaning relates to the physical degradation of items over time, typically due to regular use.
fárad
Beispiel:
The long journey wore me out.
A hosszú út nagyon fárasztott.
The stress of the job is wearing on him.
A munka stressze fárasztja őt.
Verwendung: informalKontext: Describing the feeling of fatigue or exhaustion caused by effort or stress.
Notiz: This usage is more metaphorical and implies a gradual depletion of energy or spirit.
használ
Beispiel:
You can wear this tool for various tasks.
Ezt az eszközt különböző feladatokhoz használhatod.
He wears many hats in the company.
Sok szerepet használ a cégnél.
Verwendung: informalKontext: Describing the use or application of tools, roles, or responsibilities.
Notiz: This meaning can be metaphorical, indicating the various roles a person might take on.
megvisel
Beispiel:
The news of his passing wore on her.
A hírek megviselték őt.
The constant pressure is wearing on his health.
A folyamatos nyomás megviseli az egészségét.
Verwendung: formalKontext: Describing emotional or psychological effects.
Notiz: This usage implies a negative impact over time, often related to stress or grief.
Synonyme von Wear
put on
To dress oneself in clothing or accessories.
Beispiel: She put on her coat before going outside.
Notiz: This synonym specifically refers to the action of dressing oneself in something.
don
To put on or dress in a particular item of clothing.
Beispiel: He donned his favorite hat for the occasion.
Notiz: This synonym is a bit more formal and often used in literary or formal contexts.
sport
To wear or display something proudly or prominently.
Beispiel: She sported a new hairstyle at the party.
Notiz: This synonym implies a sense of displaying or showing off what is being worn.
carry
To bear or support something, often referring to an attitude or appearance.
Beispiel: He carried a confident demeanor despite the challenging situation.
Notiz: This synonym can be used metaphorically to describe how one presents themselves.
Ausdrücke und gängige Wendungen von Wear
Wear out
To become unusable or in poor condition after being used for a long time.
Beispiel: These shoes have worn out, so I need to buy a new pair.
Notiz: The original word 'wear' refers to the act of having something on your body, while 'wear out' specifically means the item has become unusable or damaged.
Wear off
To gradually disappear or diminish over time.
Beispiel: The effect of the medicine will wear off after a few hours.
Notiz: While 'wear' refers to having something on your body, 'wear off' focuses on the gradual disappearance of an effect or feeling.
Wear down
To make something gradually become thinner, smaller, or flatter due to continuous use or friction.
Beispiel: Constant use has worn down the surface of the table.
Notiz: Similar to 'wear out', 'wear down' emphasizes the gradual deterioration of an object through use.
Wear and tear
Damage or deterioration resulting from ordinary use and aging.
Beispiel: The car shows signs of wear and tear after years of use.
Notiz: This phrase refers to the damage or deterioration that naturally occurs over time with regular use, rather than a specific instance of wearing out.
Wear on
To continue for a long time, especially in a way that becomes tedious or tiresome.
Beispiel: As the meeting wore on, people started to get tired.
Notiz: While 'wear' can refer to physically having something on, 'wear on' describes the passage of time becoming tedious or tiresome.
Wear thin
To diminish or become less effective, especially over time.
Beispiel: His patience is wearing thin with all these delays.
Notiz: 'Wear thin' indicates a decrease in effectiveness or tolerance, whereas 'wear' simply means having something on.
Wears alltägliche (Slang-)Ausdrücke
Rock
To wear something confidently and stylishly.
Beispiel: She rocks that leather jacket!
Notiz: The slang term 'rock' conveys a stronger sense of confidence and style compared to simply 'wearing' an item of clothing.
Flaunt
To show off or display something conspicuously.
Beispiel: She's flaunting her new diamond ring.
Notiz: While 'wearing' something simply means having it on, 'flaunt' specifically emphasizes showing off or displaying something in a noticeable way.
Deck out
To dress or adorn oneself elaborately or extravagantly.
Beispiel: She decked herself out in holiday lights for the party.
Notiz: This slang term goes beyond just 'wearing' something and implies dressing up in a particularly elaborate or extravagant manner.
Gear up
To put on sports equipment or clothing in preparation for an activity or event.
Beispiel: We're gearing up for the big game this weekend.
Notiz: While 'wear' is about putting on clothing or accessories, 'gear up' specifically refers to preparing for a particular event or activity by dressing appropriately.
Decked in
To be dressed or adorned in a lavish or elaborate way.
Beispiel: She was decked in diamonds from head to toe.
Notiz: 'Decked in' emphasizes being completely covered or adorned in something, typically luxurious or extravagant, compared to simply 'wearing' an item.
Wear - Beispiele
I always wear a hat when it's sunny.
Mindig viselni szoktam kalapot, ha süt a nap.
She likes to wear dresses to work.
A munkába ruhaként szívesen hord ruhákat.
The dress code requires all employees to wear business attire.
Az öltözködési előírások szerint minden alkalmazottnak viseleti ruhát kell viselnie.
Grammatik von Wear
Wear - Verb (Verb) / Verb, Grundform (Verb, base form)
Lemma: wear
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): wear
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): wear
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): wore
Verb, Partizip Perfekt (Verb, past participle): worn
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): wearing
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): wears
Verb, Grundform (Verb, base form): wear
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): wear
Silben, Trennung und Betonung
wear enthält 1 Silben: wear
Phonetische Transkription: ˈwer
wear , ˈwer (Die rote Silbe ist betont)
Wear - Bedeutung und Nutzungsrate
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
wear: 700 - 800 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.