Wörterbuch
Englisch - Indonesisch

Shove

ʃəv
Extrem Häufig
800 - 900
800 - 900
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.

dorong, mendorong, menyodok, menyuntikkan

Bedeutungen von Shove auf Indonesisch

dorong

Beispiel:
He gave me a shove to get me moving.
Dia mendorong saya untuk membuat saya bergerak.
She shoved the door open with her shoulder.
Dia mendorong pintu terbuka dengan bahunya.
Verwendung: informalKontext: Used in physical contexts where someone pushes another person or an object.
Notiz: Commonly used in casual conversations, and it can imply a forceful action.

mendorong

Beispiel:
You need to shove the cart to the end of the aisle.
Anda perlu mendorong kereta sampai ke ujung lorong.
I will shove this box over there.
Saya akan mendorong kotak ini ke sana.
Verwendung: informalKontext: Used when referring to pushing an object to a desired location.
Notiz: Used frequently in everyday situations, especially in shopping or moving items.

menyodok

Beispiel:
The kids were shoving each other playfully.
Anak-anak itu menyodok satu sama lain dengan ceria.
He shoved his way through the crowd.
Dia menyodok jalannya melalui kerumunan.
Verwendung: informalKontext: Used in social contexts where someone is moving through a group of people.
Notiz: Often implies a lack of consideration for others when moving through a space.

menyuntikkan

Beispiel:
She shoved the information into the report.
Dia menyuntikkan informasi itu ke dalam laporan.
He just shoved his opinions into the conversation.
Dia hanya menyuntikkan pendapatnya ke dalam percakapan.
Verwendung: informalKontext: Used metaphorically to describe inserting ideas or information into a discussion.
Notiz: This usage is more figurative and can imply that the information was added forcefully or without invitation.

Synonyme von Shove

push

To exert force on something in order to move it away from oneself or another point.
Beispiel: She pushed the door open with her shoulder.
Notiz: Similar to 'shove' but may imply a more controlled or deliberate action.

thrust

To push with force or vigor.
Beispiel: He thrust the sword into the ground.
Notiz: More forceful and intense than 'shove'; often used in contexts involving quick and powerful movements.

jostle

To bump, push, or shove someone in a crowd.
Beispiel: The crowd jostled him as he made his way through.
Notiz: Implies a more accidental or incidental contact than a deliberate push.

nudge

To push someone or something gently.
Beispiel: She nudged him to get his attention.
Notiz: A softer and more subtle form of pushing compared to 'shove'; often used in situations where a gentle touch is needed.

Ausdrücke und gängige Wendungen von Shove

Shove it

This phrase is used to express frustration or anger and means to dismiss or reject something rudely.
Beispiel: I've had enough of your attitude, just shove it!
Notiz: While 'shove' means to push with force, 'shove it' is a colloquial expression that carries a dismissive or rude tone.

Shove off

This phrase is a way to tell someone to go away or leave you alone.
Beispiel: Why don't you just shove off and leave me alone?
Notiz: Similar to 'shove it,' 'shove off' uses 'shove' in a figurative sense to mean 'go away' rather than physically pushing.

Shove it down someone's throat

To force someone to accept or listen to something, usually opinions or ideas, in a persistent or aggressive manner.
Beispiel: I'm tired of him shoving his opinions down my throat all the time!
Notiz: This idiom extends the concept of physically shoving something to forcefully imposing ideas or beliefs on someone.

Shove to the side

To disregard or ignore something or someone, typically in favor of something else.
Beispiel: She felt ignored as her ideas were constantly shoved to the side during meetings.
Notiz: Here, 'shove' is used metaphorically to represent the action of pushing something aside or giving it less importance.

Shove it under the rug

To ignore or conceal a problem or issue rather than dealing with it directly.
Beispiel: Let's not just shove this issue under the rug; we need to address it.
Notiz: This phrase uses 'shove' in a figurative sense to mean hiding or avoiding a problem, rather than physically moving something.

Shove and push

To move forward by pushing forcefully and aggressively, often in a crowded or competitive situation.
Beispiel: The overcrowded bus had people shoving and pushing to get on.
Notiz: In this context, 'shove' and 'push' are used together to emphasize the forceful and chaotic nature of the movement.

Shove across the finish line

To push or force oneself or someone else to complete a task or reach a goal, especially when exhausted or struggling.
Beispiel: With a final burst of energy, he managed to shove himself across the finish line.
Notiz: This phrase uses 'shove' to convey the idea of pushing or propelling someone towards achieving a goal, similar to physical exertion.

Shoves alltägliche (Slang-)Ausdrücke

Shove over

This slang term is commonly used to ask someone to move over or make room for someone else.
Beispiel: Can you please shove over a bit and make some space for me on the bench?
Notiz: The slang term 'shove over' specifically refers to moving to the side to create space, while 'shove' on its own can imply a more forceful action.

Shove it in

This phrase is used to describe forcefully pushing or inserting something into a tight or limited space.
Beispiel: I tried to shove it in my backpack, but it wouldn't fit.
Notiz: The addition of 'in' in 'shove it in' specifies the direction of the action, indicating pushing something into a confined space.

Shove around

To 'shove around' means to push someone or treat them roughly or aggressively.
Beispiel: Some bullies like to shove others around to assert their dominance.
Notiz: The slang term 'shove around' conveys the idea of physical or emotional aggression, while 'shove' alone can encompass a broader range of meanings.

Shove it down

This phrase is used when someone is forcefully attempting to make another person accept their ideas or beliefs.
Beispiel: Stop trying to shove your opinions down my throat!
Notiz: Adding 'down' before 'shove it' intensifies the forcefulness and persistence of trying to make someone else accept something against their will.

Shove in

To 'shove in' means to push one's way into a line or queue ahead of others.
Beispiel: He tried to shove in line in front of me, but I didn't let him.
Notiz: The term 'shove in' is more specific, indicating pushing one's way into a line, whereas 'shove' alone can have various meanings related to pushing forcefully.

Shove - Beispiele

She shoved the door open with her shoulder.
Dia mendorong pintu terbuka dengan bahunya.
The crowd shoved and pushed to get closer to the stage.
Kerumunan mendorong dan menekan untuk mendekat ke panggung.
He shoved the book into his backpack and ran out the door.
Dia mendorong buku itu ke dalam ranselnya dan berlari keluar pintu.

Grammatik von Shove

Shove - Verb (Verb) / Verb, Grundform (Verb, base form)
Lemma: shove
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): shoves
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): shove
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): shoved
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): shoving
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): shoves
Verb, Grundform (Verb, base form): shove
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): shove
Silben, Trennung und Betonung
shove enthält 1 Silben: shove
Phonetische Transkription: ˈshəv
shove , ˈshəv (Die rote Silbe ist betont)

Shove - Bedeutung und Nutzungsrate

Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
shove: 800 - 900 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy hilft dir dabei, neue Wörter und Phrasen einfach zu entdecken, zu organisieren und zu lernen. Erstelle personalisierte Wortschatzsammlungen und übe jederzeit und überall.