Wörterbuch
Englisch - Indonesisch
Strong
strɔŋ
Extrem Häufig
500 - 600
500 - 600
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
kuat, tegas, kuat (infeksi, penyakit), pedas, berpengaruh, keras
Bedeutungen von Strong auf Indonesisch
kuat
Beispiel:
She is a strong athlete.
Dia adalah seorang atlet yang kuat.
The material is very strong.
Bahan ini sangat kuat.
Verwendung: formal/informalKontext: Used to describe physical strength or durability of objects.
Notiz: Can refer to both human strength and the strength of materials.
tegas
Beispiel:
He has a strong personality.
Dia memiliki kepribadian yang tegas.
She made a strong argument during the debate.
Dia membuat argumen yang tegas selama debat.
Verwendung: formal/informalKontext: Used to describe someone who is assertive or confident.
Notiz: Often relates to someone’s character or opinions.
kuat (infeksi, penyakit)
Beispiel:
He has a strong infection.
Dia memiliki infeksi yang kuat.
The flu virus is strong this year.
Virus flu sangat kuat tahun ini.
Verwendung: formalKontext: Used in medical or health-related discussions.
Notiz: Indicates virulence or potency of diseases or infections.
pedas
Beispiel:
This curry is very strong in flavor.
Kari ini sangat pedas rasanya.
I prefer strong coffee in the morning.
Saya lebih suka kopi yang kuat di pagi hari.
Verwendung: informalKontext: Used to describe taste, especially in food and drinks.
Notiz: Can refer to both flavor intensity and spiciness.
berpengaruh
Beispiel:
She has a strong influence in the industry.
Dia memiliki pengaruh yang kuat di industri.
The organization plays a strong role in community development.
Organisasi tersebut memainkan peran yang kuat dalam pengembangan masyarakat.
Verwendung: formalKontext: Used in discussions about influence or power in social, political, or economic contexts.
Notiz: Refers to the ability to affect change or decisions.
keras
Beispiel:
He has a strong will.
Dia memiliki kemauan yang keras.
She is a strong leader.
Dia adalah seorang pemimpin yang keras.
Verwendung: formal/informalKontext: Used to describe determination or resilience.
Notiz: Often used to compliment someone's dedication or resolve.
Synonyme von Strong
powerful
Powerful suggests great strength or force, often in a physical or metaphorical sense.
Beispiel: She is a powerful leader who inspires others.
Notiz: While 'strong' can refer to physical strength as well as other forms of strength, 'powerful' specifically emphasizes a great amount of strength or force.
robust
Robust indicates strong and healthy growth or performance.
Beispiel: The robust economy has led to increased job opportunities.
Notiz: Robust often implies a sturdy and resilient strength, especially in the context of growth or performance.
sturdy
Sturdy describes something that is strong and well-built, able to withstand pressure or rough conditions.
Beispiel: The sturdy bridge withstood the heavy storm.
Notiz: While 'strong' can be a general term for strength, 'sturdy' specifically emphasizes durability and the ability to endure adverse conditions.
mighty
Mighty conveys a sense of great power, strength, or size.
Beispiel: The mighty oak tree stood tall in the forest.
Notiz: Similar to 'strong,' 'mighty' suggests a high degree of strength, often with a sense of awe or admiration for the power displayed.
Ausdrücke und gängige Wendungen von Strong
Strong as an ox
This idiom means to be exceptionally physically strong or robust.
Beispiel: Despite her age, Grandma is still as strong as an ox.
Notiz: The phrase emphasizes extraordinary strength beyond just being 'strong.'
Strong suit
Refers to a person's area of strength or expertise.
Beispiel: His strong suit is his ability to communicate effectively.
Notiz: It highlights a particular strength or skill rather than just general strength.
Go from strength to strength
To make progress and become increasingly successful.
Beispiel: After his promotion, he has been going from strength to strength in his career.
Notiz: It signifies continuous improvement and success rather than just being strong.
Strong-willed
Describes someone who is determined and resolute in their decisions or actions.
Beispiel: She is a strong-willed individual who never gives up on her goals.
Notiz: Focuses on being determined and resolute rather than physical strength.
Strong-arm tactics
Refers to aggressive or forceful methods used to achieve a goal.
Beispiel: The company used strong-arm tactics to intimidate its competitors.
Notiz: It relates to forceful actions or coercion rather than inherent strength.
In the strongest terms
Expressing something with the utmost emphasis or severity.
Beispiel: I condemn his actions in the strongest terms possible.
Notiz: Emphasizes the intensity or severity of expression rather than physical strength.
Strong contender
Refers to someone who has a good chance of winning or being successful.
Beispiel: She is considered a strong contender for the title due to her impressive performance.
Notiz: Highlights a high likelihood of success rather than just strength.
Strongs alltägliche (Slang-)Ausdrücke
Beefed up
Used to describe someone or something that has become stronger or more muscular.
Beispiel: He beefed up his muscles by working out at the gym.
Notiz: The term 'beefed up' is more casual and colloquial than simply saying 'stronger.'
Buff
Refers to someone who is physically fit and muscular.
Beispiel: She's been hitting the gym, and now she's looking pretty buff.
Notiz: Buff specifically emphasizes a muscular or toned physique rather than overall strength.
Jacked
Slang for being very muscular or exceptionally strong.
Beispiel: Have you seen his arms? He's totally jacked!
Notiz: Jacked typically conveys a sense of being heavily built or robust rather than just strong.
Ripped
Describing someone with extremely defined muscles and low body fat.
Beispiel: That athlete is ripped – you can see his muscles even when he's not flexing.
Notiz: The term 'ripped' focuses more on the visibility and definition of muscles rather than pure strength.
Solid
Typically used to describe someone who is physically strong and sturdy.
Beispiel: She's been lifting weights, and now she's solid as a rock.
Notiz: Solid implies a sense of reliability and firmness in addition to physical strength.
Tonked
British slang for being extremely strong or powerful.
Beispiel: After months of training, he's absolutely tonked – no one can beat him.
Notiz: Tonked is a more informal and vivid way of expressing great strength.
Ironclad
Refers to something that is extremely strong, secure, or solid.
Beispiel: Her argument was ironclad – no one could refute it.
Notiz: Ironclad often describes something that is not only strong but also impenetrable or unbreakable.
Strong - Beispiele
Strong winds knocked down trees in the park.
Angin kencang menjatuhkan pohon-pohon di taman.
She has a strong personality and is not easily influenced.
Dia memiliki kepribadian yang kuat dan tidak mudah dipengaruhi.
The athlete showed a strong performance in the competition.
Atlet tersebut menunjukkan penampilan yang kuat dalam kompetisi.
Grammatik von Strong
Strong - Adjektiv (Adjective) / Adjektiv (Adjective)
Lemma: strong
Konjugationen
Adjektiv, Komparativ (Adjective, comparative): stronger
Adjektiv, Superlativ (Adjective, superlative): strongest
Adjektiv (Adjective): strong
Silben, Trennung und Betonung
strong enthält 1 Silben: strong
Phonetische Transkription: ˈstrȯŋ
strong , ˈstrȯŋ (Die rote Silbe ist betont)
Strong - Bedeutung und Nutzungsrate
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
strong: 500 - 600 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.