Wörterbuch
Englisch - Italienisch
Event
əˈvɛnt
Extrem Häufig
400 - 500
400 - 500
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Evento, Manifestazione, Avvenimento, Evento sportivo
Bedeutungen von Event auf Italienisch
Evento
Beispiel:
The wedding was a beautiful event.
Il matrimonio è stato un bell'evento.
The concert was a major event in the city.
Il concerto è stato un evento importante in città.
Verwendung: FormalKontext: Refers to a planned or significant happening
Notiz: Commonly used to describe special occasions or important occurrences.
Manifestazione
Beispiel:
The protest turned into a violent event.
La protesta è diventata una manifestazione violenta.
The exhibition was a cultural event.
La mostra è stata una manifestazione culturale.
Verwendung: FormalKontext: Refers to a public display or demonstration
Notiz: Often used in the context of protests, exhibitions, or public events.
Avvenimento
Beispiel:
The unexpected avvenimento shocked everyone.
L'avvenimento inaspettato ha scioccato tutti.
The historical avvenimento changed the course of the nation.
L'avvenimento storico ha cambiato il corso della nazione.
Verwendung: FormalKontext: Refers to a significant or notable occurrence
Notiz: Typically used to describe important or impactful events in history or personal life.
Evento sportivo
Beispiel:
The football match was a thrilling sporting event.
La partita di calcio è stata un evento sportivo emozionante.
Attending the Olympics is a dream for many sports fans.
Partecipare alle Olimpiadi è un sogno per molti appassionati di sport.
Verwendung: FormalKontext: Refers specifically to a sports-related happening
Notiz: Commonly used in sports reporting or discussions about athletic competitions.
Synonyme von Event
Occasion
An occasion refers to a particular time or event that is special or important.
Beispiel: The wedding was a joyous occasion for all attendees.
Notiz: An occasion often implies a sense of celebration or significance.
Gathering
A gathering is a coming together of people for a specific purpose or social interaction.
Beispiel: The family gathering was filled with laughter and good food.
Notiz: A gathering typically involves people assembling in one place for a shared activity or event.
Function
A function refers to a social event or gathering organized for a specific purpose.
Beispiel: The charity function raised thousands of dollars for a good cause.
Notiz: Function often implies a formal or organized event with a specific objective or goal.
Occurrence
An occurrence is an event or incident that happens, especially one that is noteworthy or unusual.
Beispiel: The unexpected occurrence of a meteor shower thrilled the stargazers.
Notiz: Occurrence focuses on the happening or taking place of something, often highlighting its significance.
Happening
A happening is an event or situation that is exciting, interesting, or significant.
Beispiel: The art exhibit opening was the happening event of the weekend.
Notiz: Happening emphasizes the current, trendy, or noteworthy nature of an event.
Ausdrücke und gängige Wendungen von Event
Big event
An important or significant happening or occasion.
Beispiel: The wedding was a big event in our small town.
Notiz: The term 'big event' emphasizes the size, importance, or impact of the occasion.
Special event
An occasion that is out of the ordinary and has a particular significance or purpose.
Beispiel: The company organized a special event to celebrate its anniversary.
Notiz: The phrase 'special event' highlights the unique or exceptional nature of the occasion.
Social event
An event primarily aimed at socializing or interacting with others.
Beispiel: The charity ball was a popular social event in the city.
Notiz: It refers to an event where the main focus is on socializing and engaging with others.
Cultural event
An event that highlights or celebrates a particular culture or cultural aspect.
Beispiel: The museum hosted a cultural event showcasing traditional dances.
Notiz: This phrase emphasizes the cultural significance or context of the event.
Public event
An event that is open to or involves the general public.
Beispiel: The concert was a public event open to all music lovers.
Notiz: It emphasizes that the event is accessible to anyone interested in attending.
Major event
An event of significant importance or scale.
Beispiel: The conference was a major event in the field of technology.
Notiz: It highlights the substantial impact or significance of the event.
Sporting event
An event where sports competitions take place.
Beispiel: The Olympics is a major sporting event that attracts athletes from around the world.
Notiz: This phrase specifies that the event is related to sports competitions.
Corporate event
An event hosted by a business or organization for its employees, clients, or stakeholders.
Beispiel: The company organized a corporate event to launch its new product.
Notiz: It focuses on events organized by companies for business purposes or networking.
Events alltägliche (Slang-)Ausdrücke
Shindig
A shindig is a lively social gathering or party.
Beispiel: Are you going to the shindig at Sarah's place tonight?
Notiz: The term 'shindig' is informal and conveys a sense of excitement and informality.
Bash
A bash refers to a festive celebration or party.
Beispiel: Let's throw a bash for Tom's birthday next weekend!
Notiz: While 'event' is a neutral term, 'bash' implies a more enthusiastic and lively event.
Affair
An affair is a formal or elegant social gathering or event.
Beispiel: The art gallery hosted a sophisticated affair showcasing local artists.
Notiz: Beyond the traditional meaning of 'affair' referring to relationships, in this context, it denotes a high-class event.
Gig
In informal language, a gig refers to a performance or event, especially for musicians or performers.
Beispiel: Are you playing a gig at the local bar this weekend?
Notiz: Compared to 'event', 'gig' is more specific to performances or shows.
Soiree
A soiree is a fancy evening party or social gathering, often with a sophisticated ambiance.
Beispiel: They attended a lavish soiree hosted by a famous designer.
Notiz: This term conveys a sense of elegance and exclusivity not always associated with a standard event.
Hoedown
A hoedown is a casual and lively social event, typically featuring country music and dancing.
Beispiel: The community center is having a hoedown with live music and dancing.
Notiz: Unlike the generic term 'event', 'hoedown' implies a more specific type of informal gathering typically associated with country or folk culture.
Event - Beispiele
The event was cancelled due to bad weather.
L'evento è stato annullato a causa del maltempo.
We are organizing a charity event next month.
Stiamo organizzando un evento di beneficenza il mese prossimo.
The unexpected event caught us off guard.
L'evento inaspettato ci ha colti di sorpresa.
Grammatik von Event
Event - Substantiv (Noun) / Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass)
Lemma: event
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): events
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): event
Silben, Trennung und Betonung
Event enthält 1 Silben: event
Phonetische Transkription: i-ˈvent
event , i ˈvent (Die rote Silbe ist betont)
Event - Bedeutung und Nutzungsrate
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
Event: 400 - 500 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.