Wörterbuch
Englisch - Italienisch
Remain
rəˈmeɪn
Extrem Häufig
300 - 400
300 - 400
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
rimanere, restare, mantenere
Bedeutungen von Remain auf Italienisch
rimanere
Beispiel:
I will remain here until you return.
Rimarrò qui finché non torni.
Despite the difficulties, he remained calm.
Nonostante le difficoltà, è rimasto calmo.
Verwendung: formalKontext: Used in formal and informal contexts to indicate staying in a specific place or state.
Notiz: The verb 'rimanere' is commonly used in Italian to express the idea of remaining or staying in a place, condition, or situation. It can also indicate the continuation of a particular state.
restare
Beispiel:
Only a few minutes remain before the show starts.
Rimangono solo pochi minuti prima che inizi lo spettacolo.
The decision to remain silent was difficult for her.
È stato difficile per lei restare in silenzio.
Verwendung: formal/informalKontext: Commonly used in formal and informal contexts to indicate what is left or still present.
Notiz: The verb 'restare' is often used to express the idea of what remains or is left over of something. It can also convey the notion of staying in a place or situation for a certain period.
mantenere
Beispiel:
It's important to remain focused on your goals.
È importante mantenere la concentrazione sui tuoi obiettivi.
She managed to remain consistent in her beliefs.
È riuscita a mantenere coerenza nelle sue convinzioni.
Verwendung: formalKontext: Primarily used in formal contexts to indicate maintaining a certain state or behavior.
Notiz: The verb 'mantenere' is often used to convey the idea of keeping or preserving a particular state, attitude, or behavior. It can also suggest the notion of consistency and continuity in actions or beliefs.
Synonyme von Remain
stay
To continue to be in a particular place or condition.
Beispiel: I will stay at home tonight.
Notiz: Stay often implies a temporary or short-term duration compared to remain.
linger
To stay in a place longer than necessary, typically because of a reluctance to leave.
Beispiel: The smell of her perfume lingered in the room.
Notiz: Linger conveys a sense of prolonging one's presence beyond what is expected.
endure
To continue to exist in the same state or condition, especially in spite of adverse circumstances.
Beispiel: Despite the challenges, she endured the difficult situation.
Notiz: Endure emphasizes persistence or resilience in the face of difficulties.
persist
To continue to exist or endure over a period of time.
Beispiel: The problem persisted despite multiple attempts to solve it.
Notiz: Persist suggests a continuous or prolonged existence or occurrence.
Ausdrücke und gängige Wendungen von Remain
Remain unchanged
This phrase means to stay the same or not be altered.
Beispiel: The rules of the game remain unchanged.
Notiz: It emphasizes the state of not changing.
Remain calm
To stay composed and not become agitated or panicked.
Beispiel: In times of crisis, it's important to remain calm.
Notiz: It highlights the need for emotional stability.
Remain silent
To stay quiet or not speak.
Beispiel: The suspect chose to remain silent during the interrogation.
Notiz: It emphasizes the act of not talking.
Remain seated
To stay in a sitting position or not get up.
Beispiel: Please remain seated until the seatbelt sign is turned off.
Notiz: It specifies the position one should stay in.
Remain focused
To stay concentrated and not lose sight of your objectives.
Beispiel: To achieve your goals, you must remain focused on your priorities.
Notiz: It stresses the need for concentration.
Remain hopeful
To stay optimistic and maintain a positive outlook.
Beispiel: Despite the challenges, she chose to remain hopeful about the future.
Notiz: It underlines the attitude of optimism.
Remain neutral
To stay impartial and not take sides in a conflict or situation.
Beispiel: As a mediator, it's essential to remain neutral and unbiased.
Notiz: It denotes a stance of impartiality.
Remain in touch
To stay connected or maintain communication with someone.
Beispiel: Even after moving abroad, they managed to remain in touch with their old friends.
Notiz: It implies continuous communication.
Remain in place
To stay where you are and not move from that position.
Beispiel: During the earthquake, it's safer to remain in place until the shaking stops.
Notiz: It stresses the need to stay stationary for safety.
Remains alltägliche (Slang-)Ausdrücke
Stay put
To remain in one place without moving.
Beispiel: Just stay put while I go get the car keys.
Notiz: This term emphasizes remaining stationary or not changing position.
Hang around
To stay in a place, typically without purpose or for leisure.
Beispiel: I'll just hang around here until you finish shopping.
Notiz: It implies a more casual staying or lingering without a specific goal.
Stick around
To stay in a location or situation for a period of time.
Beispiel: I'll stick around to help you clean up after the party.
Notiz: Similar to 'stay put,' it suggests staying in a specific context or situation.
Hold on
To wait or remain on the line or in a place for a short period.
Beispiel: Just hold on a minute, I'll be right back.
Notiz: It often implies a temporary delay before continuing with an action.
Keep on
To continue with an activity, task, or behavior.
Beispiel: I'll just keep on working until I finish this project.
Notiz: It suggests continuous or ongoing action without interruption.
Remain put
To stay in one place or position.
Beispiel: I'll remain put until the storm passes.
Notiz: Similar to 'stay put,' this term emphasizes staying in a fixed position or location.
Remain - Beispiele
The cake remained untouched on the table.
La torta è rimasta intatta sul tavolo.
We will remain in the city for a few more days.
Rimarrà in città per qualche giorno in più.
The remains of the ancient castle can still be seen on the hill.
I resti del castello antico possono ancora essere visti sulla collina.
Grammatik von Remain
Remain - Verb (Verb) / Verb, Grundform (Verb, base form)
Lemma: remain
Konjugationen
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): remained
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): remaining
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): remains
Verb, Grundform (Verb, base form): remain
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): remain
Silben, Trennung und Betonung
remain enthält 2 Silben: re • main
Phonetische Transkription: ri-ˈmān
re main , ri ˈmān (Die rote Silbe ist betont)
Remain - Bedeutung und Nutzungsrate
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
remain: 300 - 400 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.