Wörterbuch
Englisch - Italienisch
Send
sɛnd
Extrem Häufig
400 - 500
400 - 500
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
inviare/mandare, trasmettere, mandare via, inoltrare
Bedeutungen von Send auf Italienisch
inviare/mandare
Beispiel:
I will send you an email.
Ti manderò una email.
Please send me the documents.
Per favore, inviami i documenti.
Verwendung: formal/informalKontext: Commonly used in both formal and informal contexts when referring to sending messages, emails, packages, etc.
Notiz: Both 'inviare' and 'mandare' can be used interchangeably in most contexts, with 'inviare' being slightly more formal.
trasmettere
Beispiel:
The radio station sends out news updates every hour.
La stazione radio trasmette aggiornamenti ogni ora.
The satellite sends signals to Earth.
Il satellite trasmette segnali alla Terra.
Verwendung: formalKontext: Typically used in formal or technical contexts when referring to transmitting signals, information, or data.
Notiz: This meaning of 'send' is more specific to broadcasting or transmitting information rather than physical objects.
mandare via
Beispiel:
Please send the dog away.
Per favore, mandate via il cane.
He was sent away for misbehaving.
È stato mandato via per cattiva condotta.
Verwendung: formalKontext: Used in formal contexts to indicate sending someone or something away, often with a sense of removal or dismissal.
Notiz: This meaning implies a sense of separation or exclusion, rather than just physical movement.
inoltrare
Beispiel:
Please send this message to everyone in the group.
Per favore, inoltra questo messaggio a tutti nel gruppo.
The secretary will send your request to the appropriate department.
La segretaria inoltrerà la tua richiesta al dipartimento appropriato.
Verwendung: formalKontext: Commonly used in formal settings to indicate forwarding or passing on information or requests to others.
Notiz: This meaning often involves the action of redirecting communication or tasks to other parties.
Synonyme von Send
dispatch
To send off or deal with promptly.
Beispiel: She dispatched the package to its destination.
Notiz: Dispatch often implies a sense of urgency or efficiency in sending something.
transmit
To send or pass on from one person, place, or thing to another.
Beispiel: The radio tower can transmit signals over long distances.
Notiz: Transmit is often used in the context of sending signals, information, or messages.
forward
To send something on to a further destination.
Beispiel: Please forward the email to the appropriate department.
Notiz: Forward specifically implies sending something to a subsequent recipient or location.
ship
To send goods or items by a specified method of transport.
Beispiel: The company ships products to customers worldwide.
Notiz: Ship is commonly used in the context of sending physical goods or products.
Ausdrücke und gängige Wendungen von Send
Send off
To dispatch or mail something to a destination.
Beispiel: He sent off his application for the job yesterday.
Notiz: This phrase implies the action of sending something away, often with a specific purpose in mind.
Send out
To distribute or dispatch something to multiple recipients.
Beispiel: The company sends out a newsletter every month.
Notiz: This phrase suggests sending something to a group or audience rather than to a specific destination.
Send for
To request someone to come or be brought to a place.
Beispiel: I need to send for a repairman to fix the broken appliance.
Notiz: This phrase is used when calling for someone to come to a specific location or for a particular purpose.
Send in
To submit or forward something, especially as a response or contribution.
Beispiel: Please send in your feedback by the end of the week.
Notiz: This phrase often involves sending something as a response to a request or as a contribution to a larger project.
Send off for
To request something to be sent to you by mail.
Beispiel: She sent off for a free sample of the new product.
Notiz: This phrase emphasizes the act of requesting something to be sent to you, usually through a formal process.
Send up
To raise suspicions or cause alarm about something.
Beispiel: His behavior sent up red flags for the teacher.
Notiz: This phrase conveys a figurative meaning of alerting someone to potential issues or concerns.
Send away
To dismiss or order someone to leave a place.
Beispiel: The boss sent away the employee for his misconduct.
Notiz: This phrase indicates the action of forcing someone to leave or removing them from a particular location.
Sends alltägliche (Slang-)Ausdrücke
Send a message
To communicate with someone by sending a message through text, email, or any other medium.
Beispiel: Just send me a message when you're ready to leave.
Notiz:
Send someone packing
To force someone to leave a place or situation, often abruptly or rudely.
Beispiel: If he keeps bothering you, just send him packing.
Notiz: Implies a more forceful or abrupt action compared to simply 'sending away.'
Send shivers down someone's spine
To cause someone to feel a sudden chill or a strong emotional reaction, often due to fear or excitement.
Beispiel: The creepy music sent shivers down my spine.
Notiz: Figurative expression indicating a strong impact on someone's emotions or physical sensations.
Send chills up the spine
Similar to 'send shivers down someone's spine,' expressing a strong physical or emotional reaction.
Beispiel: That horror movie never fails to send chills up my spine.
Notiz: Variation of the previous expression with the same meaning but using 'up' instead of 'down.'
Send someone to the moon
To greatly amuse or delight someone, to the point of feeling extremely happy or euphoric.
Beispiel: That joke was so funny, it almost sent me to the moon.
Notiz: Exaggerated expression to convey extreme joy or amusement, not meant to be taken literally.
Send off a vibe
To give a particular impression or feeling to others, often through non-verbal cues or behavior.
Beispiel: There's something about her that sends off a friendly vibe.
Notiz: Implies the projection of a certain aura or atmosphere rather than a physical transmission.
Send a chill down the spine
Similar to 'send shivers down someone's spine' or 'send chills up the spine,' conveying a sensation of fear or excitement.
Beispiel: That ghost story sent a chill down my spine.
Notiz: Variation of the previous expressions to describe a chilling or thrilling effect.
Send - Beispiele
I will send you the package tomorrow.
Ti manderò il pacco domani.
Can you send me the document via email?
Puoi inviarmi il documento via email?
She always sends postcards to her friends when she travels.
Lei manda sempre cartoline ai suoi amici quando viaggia.
Grammatik von Send
Send - Verb (Verb) / Verb, Grundform (Verb, base form)
Lemma: send
Konjugationen
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): sent
Verb, Partizip Perfekt (Verb, past participle): sent
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): sending
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): sends
Verb, Grundform (Verb, base form): send
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): send
Silben, Trennung und Betonung
send enthält 1 Silben: send
Phonetische Transkription: ˈsend
send , ˈsend (Die rote Silbe ist betont)
Send - Bedeutung und Nutzungsrate
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
send: 400 - 500 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.