Wörterbuch
Englisch - Japanisch
Phase
feɪz
Sehr Häufig
~ 1600
~ 1600
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
段階 (だんかい), 相 (そう), 局面 (きょくめん), フェーズ
Bedeutungen von Phase auf Japanisch
段階 (だんかい)
Beispiel:
We are currently in the planning phase of the project.
私たちは現在、プロジェクトの計画段階にいます。
Each phase of the project has its own challenges.
プロジェクトの各段階には、それぞれの課題があります。
Verwendung: formalKontext: Used in project management, development processes, and discussions about stages of a plan.
Notiz: This meaning refers to a distinct stage or step in a process.
相 (そう)
Beispiel:
The moon goes through different phases each month.
月は毎月異なる相を経ます。
During the full phase, the moon looks completely round.
満月の相では、月は完全に丸く見えます。
Verwendung: formalKontext: Used in scientific or astronomical contexts.
Notiz: This meaning relates to the stages of an astronomical body, especially the moon.
局面 (きょくめん)
Beispiel:
We are entering a critical phase in the negotiations.
交渉の重要な局面に入っています。
This is a delicate phase in our relationship.
これは私たちの関係における微妙な局面です。
Verwendung: formal/informalKontext: Used in discussions about relationships, negotiations, or situations that require careful handling.
Notiz: This meaning emphasizes a particular situation or aspect of a larger process.
フェーズ
Beispiel:
We are in the testing phase of the software development.
ソフトウェア開発のテストフェーズにいます。
What phase are we in for the marketing campaign?
マーケティングキャンペーンはどのフェーズにいますか?
Verwendung: informalKontext: Commonly used in business and technology contexts, especially in discussions that involve phases or stages.
Notiz: This is a loanword from English and is often used in tech and business environments.
Synonyme von Phase
stage
A distinct period or step in a process or development.
Beispiel: She is in the final stage of her project.
Notiz: While 'phase' and 'stage' can be used interchangeably in some contexts, 'stage' often implies a more clearly defined and specific step in a process.
period
A length or portion of time with a particular characteristic or activity.
Beispiel: The period of training will last for six months.
Notiz: Unlike 'phase,' 'period' typically refers to a segment of time rather than a specific step in a process.
step
A particular action or process in a series.
Beispiel: Completing this step is crucial before moving on to the next.
Notiz: Similar to 'stage,' 'step' refers to a specific action or process within a larger sequence, but it may not necessarily denote a distinct period.
Ausdrücke und gängige Wendungen von Phase
In the initial phase
Refers to the beginning or starting point of a process or project.
Beispiel: In the initial phase of the project, we will gather requirements.
Notiz: The phrase 'in the initial phase' specifies a particular stage within a process, unlike the general meaning of the word 'phase.'
Phase out
To gradually eliminate or stop using something over time.
Beispiel: The company plans to phase out the old product by the end of the year.
Notiz: The term 'phase out' implies a gradual reduction or removal, contrasting with the more general meaning of 'phase.'
Phase in
To introduce or implement something gradually or in stages.
Beispiel: The new software will be phased in over the next few months.
Notiz: Unlike the word 'phase,' 'phase in' specifically refers to the gradual introduction of something.
Phase shift
A change or shift in the direction, timing, or progress of a process or event.
Beispiel: The project timeline experienced a phase shift due to unforeseen circumstances.
Notiz: The term 'phase shift' denotes a significant change in a process, as opposed to the general concept of 'phase.'
Phase up
To increase or ramp up the level or intensity of something.
Beispiel: We need to phase up production to meet the increased demand.
Notiz: In contrast to 'phase,' 'phase up' specifically indicates increasing the level or intensity of a particular activity.
Phase down
To reduce or scale back the level or intensity of something gradually.
Beispiel: The company decided to phase down operations in response to economic challenges.
Notiz: Unlike the general term 'phase,' 'phase down' signifies a gradual reduction or scaling back of a particular activity.
Phase shift in perspective
A significant change in one's viewpoint or way of thinking.
Beispiel: Experiencing that failure was a phase shift in perspective for her.
Notiz: The phrase 'phase shift in perspective' emphasizes a transformative change in viewpoint, unlike the broader meaning of 'phase.'
Phase - Beispiele
The project is in its final phase.
The moon has different phases.
The company is going through a phase of restructuring.
Grammatik von Phase
Phase - Substantiv (Noun) / Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass)
Lemma: phase
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): phases
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): phase
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): phased
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): phasing
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): phases
Verb, Grundform (Verb, base form): phase
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): phase
Silben, Trennung und Betonung
phase enthält 1 Silben: phase
Phonetische Transkription: ˈfāz
phase , ˈfāz (Die rote Silbe ist betont)
Phase - Bedeutung und Nutzungsrate
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
phase: ~ 1600 (Sehr Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.