Wörterbuch
Englisch - Japanisch
Recognition
ˌrɛkəɡˈnɪʃ(ə)n
Sehr Häufig
~ 1600
~ 1600
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
認識 (にんしき), 承認 (しょうにん), 認定 (にんてい), 認知 (にんち), 表彰 (ひょうしょう)
Bedeutungen von Recognition auf Japanisch
認識 (にんしき)
Beispiel:
His recognition of the problem was crucial.
彼の問題の認識は重要でした。
There is a recognition of the need for change.
変化の必要性が認識されています。
Verwendung: FormalKontext: Used in contexts where understanding or awareness of an issue is discussed, often in academic or professional settings.
Notiz: This term emphasizes the cognitive aspect of recognizing something.
承認 (しょうにん)
Beispiel:
She received recognition for her hard work.
彼女は努力が承認されました。
The project gained recognition from the committee.
そのプロジェクトは委員会から承認を得ました。
Verwendung: FormalKontext: Used in professional or official contexts where approval or acknowledgment is given.
Notiz: Often used in the context of awards, certifications, or formal acknowledgments.
認定 (にんてい)
Beispiel:
The certification is a recognition of expertise.
その認定は専門知識の認識です。
He received official recognition as a qualified expert.
彼は資格のある専門家として公式に認定されました。
Verwendung: FormalKontext: Common in professional fields, particularly in discussions of certifications or qualifications.
Notiz: This term is often associated with formal qualifications and standards.
認知 (にんち)
Beispiel:
The recognition of the brand has increased significantly.
そのブランドの認知度は大幅に上昇しました。
Public recognition of the issue is necessary.
問題の認知が必要です。
Verwendung: Formal/InformalKontext: Used in marketing or social discussions where awareness of a concept, brand, or issue is highlighted.
Notiz: This term focuses on the recognition of concepts or entities in public consciousness.
表彰 (ひょうしょう)
Beispiel:
He received a recognition award for his contributions.
彼は貢献に対して表彰されました。
The ceremony was for the recognition of local heroes.
その式典は地域の英雄を表彰するものでした。
Verwendung: FormalKontext: Typically used in events where awards or honors are given for achievements.
Notiz: This is more specific to award ceremonies and formal recognition of accomplishments.
Synonyme von Recognition
acknowledgment
Acknowledgment refers to the act of recognizing or admitting something. It can also mean a statement or gesture that expresses gratitude or appreciation.
Beispiel: She received acknowledgment for her hard work on the project.
Notiz: Acknowledgment often implies a formal or official recognition, while recognition can be more general.
appreciation
Appreciation involves recognizing the value or significance of something. It often implies a positive evaluation or admiration for someone's efforts or qualities.
Beispiel: The artist's work received great appreciation from the audience.
Notiz: Appreciation tends to focus more on the positive aspects or qualities being recognized, while recognition can be broader.
esteem
Esteem refers to the respect and admiration felt for someone based on their achievements, qualities, or behavior. It involves recognizing someone's worth or merit.
Beispiel: She was held in high esteem by her colleagues for her leadership skills.
Notiz: Esteem emphasizes the admiration and respect aspect of recognition, often related to someone's reputation or character.
acclaim
Acclaim is public praise or approval, especially when it is given enthusiastically. It involves recognizing and celebrating the excellence or achievement of someone or something.
Beispiel: The film received critical acclaim for its innovative storytelling.
Notiz: Acclaim is more about public recognition and praise, often in a formal or official context.
Ausdrücke und gängige Wendungen von Recognition
Receive recognition
To be acknowledged or rewarded for one's efforts or achievements.
Beispiel: She finally received recognition for her hard work when she was promoted.
Notiz: This phrase specifically focuses on the act of receiving acknowledgment or praise, as opposed to simply the concept of recognition itself.
Gain recognition
To achieve acknowledgment or fame for one's work or talents.
Beispiel: The artist worked hard to gain recognition in the art world.
Notiz: Similar to 'receive recognition,' this phrase emphasizes the effort put into achieving acknowledgment or fame.
Public recognition
Acknowledgment or praise that is given openly or widely by the public.
Beispiel: His public recognition as a leading scientist boosted his credibility.
Notiz: This phrase specifies that the acknowledgment is not just from individuals but from a broader audience or community.
Lack of recognition
Not being acknowledged or appreciated for one's efforts or accomplishments.
Beispiel: Despite his contributions, he often felt a lack of recognition in the company.
Notiz: This phrase conveys the absence or deficiency of acknowledgment, highlighting a sense of unappreciation or neglect.
Recognition for hard work
Acknowledgment or appreciation given specifically for the effort and dedication put into work.
Beispiel: Employees should receive recognition for their hard work to boost morale.
Notiz: This phrase emphasizes rewarding individuals for their diligence and commitment in their tasks or projects.
Recognition of achievement
Acknowledgment or validation of a notable accomplishment or success.
Beispiel: The award was a recognition of her outstanding achievement in the field.
Notiz: Here, the focus is on acknowledging a specific accomplishment or success, rather than just acknowledging in general.
International recognition
Acknowledgment or acknowledgment received at an international level or across different countries.
Beispiel: His invention gained international recognition for its impact on the industry.
Notiz: This phrase specifies that the acknowledgment extends beyond national boundaries, emphasizing a broader scope of acknowledgment.
Recognitions alltägliche (Slang-)Ausdrücke
Recognition
Shortened form of 'recognition', commonly used informally.
Beispiel: I got some rec from the boss for my project.
Notiz: Informal and casual use compared to the standard term.
Props
Short for 'proper recognition', used in informal settings.
Beispiel: Give props to your teammates for their hard work.
Notiz: Colloquial and slang usage instead of the formal term.
Kudos
Praise or recognition for someone's achievement.
Beispiel: Kudos to Sarah for her outstanding presentation!
Notiz: Casual and more commonly used in spoken language.
Shoutout
A public acknowledgment or recognition.
Beispiel: I want to give a shoutout to all the volunteers who helped out.
Notiz: Informal and often used in social media or casual conversations.
Acknowledge
Recognize and show appreciation for someone's efforts or achievements.
Beispiel: We should acknowledge the hard work put in by the team.
Notiz: More formal and can be used in various contexts.
Recognition - Beispiele
Recognition of his hard work was long overdue.
Facial recognition technology is becoming more and more common.
The museum's mission is to promote recognition of lesser-known artists.
Grammatik von Recognition
Recognition - Substantiv (Noun) / Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass)
Lemma: recognition
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): recognitions, recognition
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): recognition
Silben, Trennung und Betonung
recognition enthält 4 Silben: rec • og • ni • tion
Phonetische Transkription: ˌre-kig-ˈni-shən
rec og ni tion , ˌre kig ˈni shən (Die rote Silbe ist betont)
Recognition - Bedeutung und Nutzungsrate
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
recognition: ~ 1600 (Sehr Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.