Wörterbuch
Englisch - Japanisch

Save

seɪv
Extrem Häufig
800 - 900
800 - 900
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.

救う (すくう), 節約する (せつやくする), 保存する (ほぞんする), 助ける (たすける), 救済する (きゅうさいする)

Bedeutungen von Save auf Japanisch

救う (すくう)

Beispiel:
He tried to save the drowning child.
彼は溺れている子供を救おうとした。
The lifeguard saved several people from drowning.
ライフガードは何人かの人を溺れから救った。
Verwendung: formal/informalKontext: Used in situations involving rescue or help.
Notiz: This meaning emphasizes physical or emotional rescue.

節約する (せつやくする)

Beispiel:
I need to save money for my trip.
旅行のためにお金を節約する必要がある。
She saves electricity by turning off the lights.
彼女は電気を節約するためにライトを消す。
Verwendung: formal/informalKontext: Used in financial or resource management contexts.
Notiz: This can refer to saving money, time, or resources.

保存する (ほぞんする)

Beispiel:
Please save the document before closing it.
閉じる前に文書を保存してください。
I saved the photo on my computer.
コンピュータに写真を保存した。
Verwendung: formal/informalKontext: Used in technology and data contexts.
Notiz: This refers to storing data or files.

助ける (たすける)

Beispiel:
Can you save me a seat?
席を助けてくれますか?
He saved a spot for his friend at the concert.
彼はコンサートで友達のために場所を確保した。
Verwendung: informalKontext: Used in social situations where someone is holding a place or item.
Notiz: This usage is more about assistance or holding something for someone.

救済する (きゅうさいする)

Beispiel:
The charity aims to save the homeless.
その慈善団体はホームレスを救済することを目的としている。
They worked to save the environment.
彼らは環境を救済するために働いた。
Verwendung: formalKontext: Used in humanitarian or environmental contexts.
Notiz: This meaning is often associated with broader social issues.

Synonyme von Save

rescue

To rescue means to save someone or something from a dangerous or harmful situation.
Beispiel: The firefighters rescued the cat from the burning building.
Notiz: Rescue often implies a sense of urgency or danger, while save can be more general.

preserve

To preserve means to protect or maintain something in its original or existing state.
Beispiel: It is important to preserve the environment for future generations.
Notiz: Preserve often implies maintaining something in its current condition, while save can refer to preventing harm or loss.

conserve

To conserve means to protect and use natural resources wisely to prevent waste.
Beispiel: We need to conserve water during the drought.
Notiz: Conserve is often used in the context of protecting resources or the environment, while save can be more general.

salvage

To salvage means to save or rescue something from destruction or loss.
Beispiel: The crew managed to salvage some of the cargo from the sinking ship.
Notiz: Salvage is often used in the context of retrieving or recovering something from a disaster or loss.

protect

To protect means to keep someone or something safe from harm, damage, or loss.
Beispiel: It is our duty to protect endangered species from extinction.
Notiz: Protect emphasizes the act of keeping something safe from harm, while save can have a broader meaning.

Ausdrücke und gängige Wendungen von Save

Save money

To keep money for future use rather than spending it.
Beispiel: I try to save money by cooking at home instead of eating out.
Notiz: The original word 'save' means to keep something safe or prevent it from being lost, whereas 'save money' specifically refers to saving or keeping money for future use.

Save time

To avoid wasting time or to use time efficiently.
Beispiel: Using shortcuts can help you save time when completing tasks.
Notiz: While 'save' originally means to keep something from harm, 'save time' refers to using time efficiently or avoiding wasting time.

Save the day

To rescue a situation or prevent a disaster from happening.
Beispiel: Her quick thinking saved the day during the crisis.
Notiz: In this idiom, 'save' means to rescue or prevent something negative from happening, specifically to prevent a disaster or crisis.

Save someone's bacon

To rescue or help someone in a difficult situation.
Beispiel: He arrived just in time to save my bacon in the meeting.
Notiz: The phrase 'save someone's bacon' is a humorous way to say 'save someone,' specifically emphasizing the idea of helping someone in a tricky situation.

Save face

To avoid embarrassment or preserve one's reputation.
Beispiel: She apologized to save face after the misunderstanding.
Notiz: While the original word 'save' means to rescue or protect, 'save face' focuses on avoiding embarrassment or maintaining a positive image.

Save up

To accumulate or set aside money for a specific purpose.
Beispiel: I need to save up for a new car before the end of the year.
Notiz: 'Save up' specifically refers to accumulating or setting aside money for a particular goal, different from the general meaning of 'save.'

Save for a rainy day

To set aside money for future needs or emergencies.
Beispiel: It's wise to save for a rainy day in case of unexpected expenses.
Notiz: This idiom emphasizes the importance of saving for unexpected circumstances, different from the general concept of saving.

Saves alltägliche (Slang-)Ausdrücke

Save someone's neck

To rescue or protect someone from harm or trouble, especially in a difficult situation.
Beispiel: Thanks for covering for me at work today. You really saved my neck.
Notiz: The slang term focuses more on protecting someone from a specific challenging situation.

Save your breath

Tell someone not to bother speaking because what they are going to say will not affect the situation or change someone's mind.
Beispiel: I've already made up my mind, so save your breath trying to convince me otherwise.
Notiz: The phrase dismisses the effort someone might put into talking or persuading others.

Save for a special occasion

To keep something for a future time or a particular event instead of using or consuming it immediately.
Beispiel: Let's not eat all of the cake, we should save it for a special occasion.
Notiz: This suggests setting something aside for a specific, meaningful event rather than just general saving.

Save your tears

To advise someone not to show their emotions or cry for someone or something unworthy.
Beispiel: Don't waste your tears on someone who doesn't appreciate you. Save them for someone who does.
Notiz: The phrase implies being selective about where one invests their emotions, saving them for more deserving recipients.

Save the date

To set aside or reserve a specific date for an important event or occasion in the future.
Beispiel: Remember to save the date for our wedding next month!
Notiz: It emphasizes the importance of marking a date for a significant event ahead of time.

Save your skin

To protect oneself from danger, harm, or a difficult situation by taking action.
Beispiel: He managed to save his skin by coming up with a last-minute solution to the problem.
Notiz: The focus is on self-protection and avoiding negative consequences.

Save the hassle

To avoid or prevent unnecessary trouble, difficulty, or inconvenience.
Beispiel: Let's just take the shortcut and save the hassle of driving through traffic.
Notiz: It emphasizes the act of avoiding bothersome or annoying situations.

Save - Beispiele

Save the planet!
I need to save money for my vacation.
Did you save the document before closing it?

Grammatik von Save

Save - Verb (Verb) / Verb, Grundform (Verb, base form)
Lemma: save
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): saves
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): save
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): saved
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): saving
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): saves
Verb, Grundform (Verb, base form): save
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): save
Silben, Trennung und Betonung
save enthält 1 Silben: save
Phonetische Transkription: ˈsāv
save , ˈsāv (Die rote Silbe ist betont)

Save - Bedeutung und Nutzungsrate

Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
save: 800 - 900 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy hilft dir dabei, neue Wörter und Phrasen einfach zu entdecken, zu organisieren und zu lernen. Erstelle personalisierte Wortschatzsammlungen und übe jederzeit und überall.