Wörterbuch
Englisch - Koreanisch
Event
əˈvɛnt
Extrem Häufig
400 - 500
400 - 500
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
사건 (sageon), 행사 (haengsa), 사태 (satae), 지각 (jigak), 상황 (sanghwang)
Bedeutungen von Event auf Koreanisch
사건 (sageon)
Beispiel:
The police are investigating the event.
경찰이 사건을 조사하고 있습니다.
This event was very shocking.
이 사건은 매우 충격적이었습니다.
Verwendung: formalKontext: Used in legal, news, or serious discussions regarding incidents.
Notiz: This meaning often refers to an occurrence that has significant implications, particularly in legal or societal contexts.
행사 (haengsa)
Beispiel:
We are organizing a community event.
우리는 지역 사회 행사를 조직하고 있습니다.
The graduation ceremony is a special event.
졸업식은 특별한 행사입니다.
Verwendung: formal/informalKontext: Used for gatherings, celebrations, and organized activities.
Notiz: This meaning emphasizes planned events, often involving a gathering of people for a purpose such as celebration or commemoration.
사태 (satae)
Beispiel:
The event escalated into a major crisis.
사태가 큰 위기로 확대되었습니다.
We need to address the event properly.
우리는 사태를 제대로 다루어야 합니다.
Verwendung: formalKontext: Used in discussions about significant incidents or situations that have developed.
Notiz: This meaning is often used in a more serious context, focusing on the implications or consequences of an occurrence.
지각 (jigak)
Beispiel:
What a strange event that was!
그건 정말 이상한 지각이었어요!
It was an unusual event in nature.
자연에서의 이상한 지각이었습니다.
Verwendung: informalKontext: Used in casual conversations about unusual occurrences.
Notiz: This meaning typically describes occurrences that are out of the ordinary or unexpected, often with a sense of wonder or surprise.
상황 (sanghwang)
Beispiel:
The event unfolded in a surprising way.
상황이 놀라운 방식으로 전개되었습니다.
We need to analyze the event carefully.
우리는 상황을 신중히 분석해야 합니다.
Verwendung: formal/informalKontext: Used in discussions about developments or changes in a situation.
Notiz: This meaning can refer to a broader context of events or situations that evolve over time.
Synonyme von Event
Occasion
An occasion refers to a particular time or event that is special or important.
Beispiel: The wedding was a joyous occasion for all attendees.
Notiz: An occasion often implies a sense of celebration or significance.
Gathering
A gathering is a coming together of people for a specific purpose or social interaction.
Beispiel: The family gathering was filled with laughter and good food.
Notiz: A gathering typically involves people assembling in one place for a shared activity or event.
Function
A function refers to a social event or gathering organized for a specific purpose.
Beispiel: The charity function raised thousands of dollars for a good cause.
Notiz: Function often implies a formal or organized event with a specific objective or goal.
Occurrence
An occurrence is an event or incident that happens, especially one that is noteworthy or unusual.
Beispiel: The unexpected occurrence of a meteor shower thrilled the stargazers.
Notiz: Occurrence focuses on the happening or taking place of something, often highlighting its significance.
Happening
A happening is an event or situation that is exciting, interesting, or significant.
Beispiel: The art exhibit opening was the happening event of the weekend.
Notiz: Happening emphasizes the current, trendy, or noteworthy nature of an event.
Ausdrücke und gängige Wendungen von Event
Big event
An important or significant happening or occasion.
Beispiel: The wedding was a big event in our small town.
Notiz: The term 'big event' emphasizes the size, importance, or impact of the occasion.
Special event
An occasion that is out of the ordinary and has a particular significance or purpose.
Beispiel: The company organized a special event to celebrate its anniversary.
Notiz: The phrase 'special event' highlights the unique or exceptional nature of the occasion.
Social event
An event primarily aimed at socializing or interacting with others.
Beispiel: The charity ball was a popular social event in the city.
Notiz: It refers to an event where the main focus is on socializing and engaging with others.
Cultural event
An event that highlights or celebrates a particular culture or cultural aspect.
Beispiel: The museum hosted a cultural event showcasing traditional dances.
Notiz: This phrase emphasizes the cultural significance or context of the event.
Public event
An event that is open to or involves the general public.
Beispiel: The concert was a public event open to all music lovers.
Notiz: It emphasizes that the event is accessible to anyone interested in attending.
Major event
An event of significant importance or scale.
Beispiel: The conference was a major event in the field of technology.
Notiz: It highlights the substantial impact or significance of the event.
Sporting event
An event where sports competitions take place.
Beispiel: The Olympics is a major sporting event that attracts athletes from around the world.
Notiz: This phrase specifies that the event is related to sports competitions.
Corporate event
An event hosted by a business or organization for its employees, clients, or stakeholders.
Beispiel: The company organized a corporate event to launch its new product.
Notiz: It focuses on events organized by companies for business purposes or networking.
Events alltägliche (Slang-)Ausdrücke
Shindig
A shindig is a lively social gathering or party.
Beispiel: Are you going to the shindig at Sarah's place tonight?
Notiz: The term 'shindig' is informal and conveys a sense of excitement and informality.
Bash
A bash refers to a festive celebration or party.
Beispiel: Let's throw a bash for Tom's birthday next weekend!
Notiz: While 'event' is a neutral term, 'bash' implies a more enthusiastic and lively event.
Affair
An affair is a formal or elegant social gathering or event.
Beispiel: The art gallery hosted a sophisticated affair showcasing local artists.
Notiz: Beyond the traditional meaning of 'affair' referring to relationships, in this context, it denotes a high-class event.
Gig
In informal language, a gig refers to a performance or event, especially for musicians or performers.
Beispiel: Are you playing a gig at the local bar this weekend?
Notiz: Compared to 'event', 'gig' is more specific to performances or shows.
Soiree
A soiree is a fancy evening party or social gathering, often with a sophisticated ambiance.
Beispiel: They attended a lavish soiree hosted by a famous designer.
Notiz: This term conveys a sense of elegance and exclusivity not always associated with a standard event.
Hoedown
A hoedown is a casual and lively social event, typically featuring country music and dancing.
Beispiel: The community center is having a hoedown with live music and dancing.
Notiz: Unlike the generic term 'event', 'hoedown' implies a more specific type of informal gathering typically associated with country or folk culture.
Event - Beispiele
The event was cancelled due to bad weather.
행사는 악천후로 취소되었습니다.
We are organizing a charity event next month.
우리는 다음 달에 자선 행사를 조직하고 있습니다.
The unexpected event caught us off guard.
예상치 못한 사건이 우리를 놀라게 했습니다.
Grammatik von Event
Event - Substantiv (Noun) / Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass)
Lemma: event
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): events
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): event
Silben, Trennung und Betonung
Event enthält 1 Silben: event
Phonetische Transkription: i-ˈvent
event , i ˈvent (Die rote Silbe ist betont)
Event - Bedeutung und Nutzungsrate
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
Event: 400 - 500 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.