Wörterbuch
Englisch - Norwegisch
Officer
ˈɔfəsər
Extrem Häufig
600 - 700
600 - 700
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Offiser, Politibetjent, Embetsmann, Faglig leder
Bedeutungen von Officer auf Norwegisch (Bokmål)
Offiser
Beispiel:
He is an officer in the army.
Han er en offiser i hæren.
The officer gave orders to the troops.
Offiseren ga ordre til troppene.
Verwendung: formalKontext: Military or law enforcement contexts where rank or authority is involved.
Notiz: The term 'offiser' is commonly used in military contexts to denote a person holding a position of authority.
Politibetjent
Beispiel:
The officer stopped the car for speeding.
Politibetjenten stoppet bilen for fartsovertredelse.
The police officer helped the lost child.
Politibetjenten hjalp det bortkomne barnet.
Verwendung: formalKontext: Law enforcement situations, specifically referring to police officers.
Notiz: 'Politibetjent' is used specifically for police officers and is a common term in discussions related to law enforcement.
Embetsmann
Beispiel:
He is a government officer responsible for public health.
Han er en embetsmann ansvarlig for folkehelse.
The officer reviewed the proposals for the new policy.
Embetsmannen gjennomgikk forslagene til den nye politikken.
Verwendung: formalKontext: Government or administrative contexts where public service roles are discussed.
Notiz: 'Embetsmann' refers to a civil servant or government officer, typically in administrative roles.
Faglig leder
Beispiel:
She is the officer in charge of the project.
Hun er faglig leder for prosjektet.
The officer coordinated the team's efforts.
Offiseren koordinerte teamets innsats.
Verwendung: formal/informalKontext: Corporate or organizational settings where someone is responsible for a project or team.
Notiz: 'Faglig leder' can refer to a professional or technical officer in charge of specific tasks or projects.
Synonyme von Officer
Official
An official is a person who holds a position of authority or responsibility in an organization or government.
Beispiel: The official announced the new policy changes.
Notiz: While an officer typically refers to someone in a position of authority within a military or police force, an official can have a broader application and may refer to someone in a position of authority in any organization or government.
Commander
A commander is a person who is in charge of a group of people or a military unit.
Beispiel: The commander led the troops into battle.
Notiz: A commander specifically conveys the idea of leading or being in charge of a group, which may include officers among its members.
Leader
A leader is a person who leads or commands a group, organization, or country.
Beispiel: The leader of the team made the final decision.
Notiz: While an officer holds a specific position of authority within a structured organization, a leader can refer to anyone who is guiding or directing a group, regardless of formal rank or title.
Ausdrücke und gängige Wendungen von Officer
Police officer
A member of a police force responsible for enforcing the law.
Beispiel: The police officer arrested the suspect.
Notiz: Specifically refers to a law enforcement official.
Officer and a gentleman
Someone who acts with honor, dignity, and politeness, often associated with military or formal conduct.
Beispiel: He always behaves like an officer and a gentleman, even in difficult situations.
Notiz: Emphasizes qualities of honor and courtesy beyond just holding a position as an officer.
Officer of the law
A person who has authority to enforce laws and regulations.
Beispiel: As an officer of the law, he had to make sure justice was served.
Notiz: Highlights the responsibility and authority associated with enforcing laws.
Junior officer
An officer of lower rank or less experience within a hierarchical structure.
Beispiel: The junior officer was eager to learn from the senior staff.
Notiz: Distinguishes between officers based on rank or experience levels.
Commissioned officer
An officer holding a formal rank conferred by a government or military.
Beispiel: As a commissioned officer, she had the authority to lead the troops.
Notiz: Specifically refers to officers who receive their rank through a formal commission, often in military contexts.
Warrant officer
A military officer appointed by warrant, often with specialized technical or administrative duties.
Beispiel: The warrant officer was responsible for maintaining the equipment.
Notiz: Refers to a specific type of military officer with distinct roles and responsibilities.
Deck officer
An officer responsible for operations on a ship's deck, such as navigation and cargo handling.
Beispiel: The deck officer ensured the safe navigation of the ship.
Notiz: Specifically denotes officers assigned to duties related to ship or maritime operations.
Officers alltägliche (Slang-)Ausdrücke
Cop
Cop is a commonly used slang term for a police officer.
Beispiel: The cop pulled over the speeding car.
Notiz: More informal and colloquial than 'officer'.
PO
PO is an abbreviation for police officer.
Beispiel: Did you see that PO directing traffic?
Notiz: Casual and shortened form of 'officer'.
Bobby
Bobby is a British slang term for a police officer.
Beispiel: The bobby helped an elderly lady cross the street.
Notiz: Primarily used in British English.
Bluecoat
Bluecoat is an informal term used to refer to a police officer. The term originated from the blue uniforms commonly worn by police officers.
Beispiel: The bluecoat patrolled the park to ensure safety.
Notiz: Descriptive term based on the color of the uniform.
The fuzz
'The fuzz' is a slang term for the police, especially when referring to them in a negative context.
Beispiel: I saw the fuzz raiding the apartment complex.
Notiz: Informal and sometimes derogatory in nature.
The heat
'The heat' is a slang term for the police, often used in a warning or cautionary context.
Beispiel: Be careful not to attract the heat when you're out at night.
Notiz: Used to refer to law enforcement in a more indirect way.
Flatfoot
'Flatfoot' is an old-fashioned slang term for a police officer, typically emphasizing their presence on foot patrols.
Beispiel: The flatfoot chased the suspect down the alley.
Notiz: Conveys a slightly outdated or retro feel.
Officer - Beispiele
The officer gave orders to his troops.
Offiseren ga ordre til troppene sine.
The police officer arrested the suspect.
Politioffiseren arresterte den mistenkte.
The government officer was responsible for the budget.
Regjeringsoffiseren var ansvarlig for budsjettet.
Grammatik von Officer
Officer - Substantiv (Noun) / Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass)
Lemma: officer
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): officers
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): officer
Silben, Trennung und Betonung
Officer enthält 3 Silben: of • fi • cer
Phonetische Transkription: ˈä-fə-sər
of fi cer , ˈä fə sər (Die rote Silbe ist betont)
Officer - Bedeutung und Nutzungsrate
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
Officer: 600 - 700 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.