Wörterbuch
Englisch - Norwegisch
Piece
pis
Extrem Häufig
600 - 700
600 - 700
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
stykke, del, verk, bit, stykke (i musikk), gjenstand
Bedeutungen von Piece auf Norwegisch (Bokmål)
stykke
Beispiel:
Can I have a piece of cake?
Kan jeg få et stykke kake?
He gave me a piece of advice.
Han ga meg et stykke råd.
Verwendung: informalKontext: Used when referring to a portion or part of something.
Notiz: Commonly used in both literal and figurative contexts.
del
Beispiel:
This is an important piece of the puzzle.
Dette er en viktig del av puslespillet.
She is a key piece in our team.
Hun er en nøkkel del av teamet vårt.
Verwendung: formal/informalKontext: Used to refer to a part of a whole, often in discussions about components or contributions.
Notiz: Can be used in various contexts, including teamwork and problem-solving.
verk
Beispiel:
He is a famous piece of art.
Han er et berømt verk av kunst.
This piece was written by a well-known author.
Dette verket ble skrevet av en kjent forfatter.
Verwendung: formalKontext: Used when referring to artistic works, such as literature or visual arts.
Notiz: Often used in cultural contexts to discuss artistic creations.
bit
Beispiel:
Can you give me a bit of that?
Kan du gi meg en bit av det?
I only need a small piece of information.
Jeg trenger bare en liten bit informasjon.
Verwendung: informalKontext: Used to refer to small amounts or fragments of something.
Notiz: Often used in casual conversations.
stykke (i musikk)
Beispiel:
This piece of music is beautiful.
Dette stykket musikk er vakkert.
He performed a piece by Beethoven.
Han fremførte et stykke av Beethoven.
Verwendung: formalKontext: Used in musical contexts to refer to compositions.
Notiz: Commonly used by musicians and in discussions about music.
gjenstand
Beispiel:
This piece is very valuable.
Denne gjenstanden er veldig verdifull.
I found a rare piece at the auction.
Jeg fant en sjelden gjenstand på auksjonen.
Verwendung: formal/informalKontext: Used to refer to an object or item, especially in collections or auctions.
Notiz: Can refer to collectibles, antiques, or any notable item.
Synonyme von Piece
part
A part is a portion or division of something larger.
Beispiel: She took apart the puzzle and put it back together.
Notiz: Part is often used to refer to a specific portion of a whole, whereas piece can be more general.
portion
A portion is a part of a whole, especially a part allotted to a person or group.
Beispiel: He only ate a small portion of the cake.
Notiz: Portion emphasizes the idea of a part that is specifically allocated or divided.
segment
A segment is a part or section of something.
Beispiel: The documentary was divided into several segments.
Notiz: Segment often implies a division or part that is distinct or separated from others.
bit
A bit is a small piece or quantity of something.
Beispiel: Can I have a bit of your sandwich?
Notiz: Bit is often used to refer to a very small or insignificant piece.
Ausdrücke und gängige Wendungen von Piece
Piece of cake
Means something is very easy to do or accomplish.
Beispiel: The exam was a piece of cake for her.
Notiz: The phrase 'piece of cake' uses 'piece' to indicate something easy, rather than a literal piece of cake.
Give someone a piece of your mind
To express one's anger or dissatisfaction directly to someone.
Beispiel: She was so rude that I had to give her a piece of my mind.
Notiz: The phrase uses 'piece' metaphorically to mean sharing your thoughts or feelings, not literally giving a physical piece of something.
In one piece
To arrive or remain unharmed or undamaged.
Beispiel: Despite the accident, everyone arrived home in one piece.
Notiz: The phrase uses 'piece' to indicate being whole or intact, not referring to a physical piece of something.
Piece together
To assemble or reconstruct something from various parts or information.
Beispiel: The detective had to piece together clues to solve the mystery.
Notiz: The phrase uses 'piece' in the sense of putting parts together, not referring to a literal piece of something.
A piece of the action
To want a share in an activity or situation, especially one that offers excitement or profit.
Beispiel: He always wants a piece of the action when it comes to new projects.
Notiz: The phrase uses 'piece' to mean a share or involvement in something, not referring to a physical piece.
Piece by piece
To do something gradually, step by step or bit by bit.
Beispiel: She solved the puzzle piece by piece until it was complete.
Notiz: The phrase uses 'piece' to indicate doing something in small parts, not literally referring to individual pieces.
Be in pieces
To be emotionally distraught or shattered.
Beispiel: After the breakup, she was in pieces for weeks.
Notiz: The phrase uses 'pieces' metaphorically to describe emotional state, not referring to physical pieces.
Pieces alltägliche (Slang-)Ausdrücke
Piece of work
Refers to someone who is difficult, complex, or challenging.
Beispiel: She's a real piece of work - I can't stand her attitude.
Notiz: This slang term emphasizes the negative qualities of a person, contrasting with the original neutral meaning of 'piece' as a part or portion.
Piece of the pie
Refers to a share or portion of something, usually in terms of money or success.
Beispiel: I want a bigger piece of the pie in this project.
Notiz: The original meaning of 'piece' as a part is applied metaphorically to indicate a portion of a larger whole.
Piece of ass
Used vulgarly to refer to an attractive person, typically for sexual encounters.
Beispiel: He's always looking for a hot piece of ass to date.
Notiz: This slang term is highly informal and objectifies the person, deviating from the neutral usage of 'piece' as a portion.
Piece of tail
Similar to 'piece of ass', meaning an attractive sexual partner, often used by men.
Beispiel: He's always trying to find a new piece of tail at the club.
Notiz: In a derogatory and objectifying manner, this slang term uses 'piece' to reduce a person to a sexual object.
Peace out
A casual way to say goodbye, expressing well-wishes for peace.
Beispiel: Alright, I'll see you later. Peace out!
Notiz: This slang term phonetically alters 'piece' to 'peace' for a colloquial farewell, emphasizing a friendly departure.
Piece - Beispiele
This puzzle is missing a piece.
Dette puslespillet mangler en brikke.
She played a beautiful piece on the piano.
Hun spilte et vakkert stykke på pianoet.
The rules state that each player moves one piece per turn.
Reglene sier at hver spiller flytter en brikke per tur.
Grammatik von Piece
Piece - Substantiv (Noun) / Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass)
Lemma: piece
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): pieces
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): piece
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): pieced
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): piecing
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): pieces
Verb, Grundform (Verb, base form): piece
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): piece
Silben, Trennung und Betonung
piece enthält 1 Silben: piece
Phonetische Transkription: ˈpēs
piece , ˈpēs (Die rote Silbe ist betont)
Piece - Bedeutung und Nutzungsrate
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
piece: 600 - 700 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.