Wörterbuch
Englisch - Norwegisch
Reduce
rəˈd(j)us
Extrem Häufig
500 - 600
500 - 600
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Redusere, Senk, Minske, Forminske
Bedeutungen von Reduce auf Norwegisch (Bokmål)
Redusere
Beispiel:
We need to reduce our expenses.
Vi må redusere utgiftene våre.
The factory aims to reduce waste.
Fabrikken har som mål å redusere avfall.
Verwendung: FormalKontext: Used in business, environmental discussions, and general situations where lowering something is necessary.
Notiz: Commonly used in both spoken and written language. 'Redusere' can apply to costs, waste, time, and more.
Senk
Beispiel:
Please lower the volume.
Vennligst senk volumet.
He lowered his voice when speaking.
Han senket stemmen da han snakket.
Verwendung: InformalKontext: Used in everyday conversations, often related to sounds, temperatures, or levels.
Notiz: Often used when talking about making something less intense or smaller.
Minske
Beispiel:
We should minimize our risks.
Vi bør minske risikoene våre.
She is trying to minimize her sugar intake.
Hun prøver å minske sukkerinntaket sitt.
Verwendung: FormalKontext: Commonly used in health, safety, and risk management discussions.
Notiz: Implies a careful or strategic reduction, often used in a more technical context.
Forminske
Beispiel:
He tried to shrink the image.
Han prøvde å forminske bildet.
The company is working to shrink its carbon footprint.
Selskapet jobber for å forminske sitt karbonavtrykk.
Verwendung: FormalKontext: Used in contexts involving size, quantity, or impact, often in technical or scientific discussions.
Notiz: Focuses more on size reduction rather than quantity or intensity.
Synonyme von Reduce
Decrease
To decrease means to make something smaller in size, amount, extent, or number.
Beispiel: The company plans to decrease its production costs by implementing new strategies.
Notiz: Reduce and decrease are often used interchangeably, but decrease specifically focuses on making something smaller in quantity or size.
Diminish
To diminish means to make something smaller or less intense.
Beispiel: The effects of the medication helped diminish the patient's pain.
Notiz: Diminish implies a gradual reduction or weakening of something.
Cut
To cut means to reduce something by removing a part of it.
Beispiel: The government decided to cut funding for certain programs to address budget constraints.
Notiz: Cut is often used in the context of reducing expenses, budgets, or resources by a specific amount.
Lower
To lower means to reduce the height, level, or value of something.
Beispiel: The store lowered its prices to attract more customers.
Notiz: Lower is commonly used when referring to decreasing prices, rates, or values.
Ausdrücke und gängige Wendungen von Reduce
Cut back
To reduce the amount of something, usually expenses or consumption.
Beispiel: I need to cut back on my spending to save more money.
Notiz: Similar to reduce, but implies a deliberate action to decrease.
Scale down
To reduce the size, scope, or extent of something.
Beispiel: The company decided to scale down its operations due to financial difficulties.
Notiz: Focuses on decreasing the overall magnitude or extent of something.
Trim down
To reduce the size, amount, or number of something.
Beispiel: I need to trim down my to-do list to focus on priority tasks.
Notiz: Often used in the context of making something leaner or more efficient.
Shave off
To reduce a small amount from something, usually time or quantity.
Beispiel: You should shave off a few minutes from your presentation to keep it within the time limit.
Notiz: Implies a precise or specific reduction, typically in small increments.
Whittle down
To gradually reduce the size or number of something through careful consideration or selection.
Beispiel: The committee had to whittle down the list of candidates to the final three.
Notiz: Suggests a gradual and deliberate process of reducing something to a smaller or more manageable size.
Dial back
To reduce or lessen the intensity, amount, or level of something.
Beispiel: I need to dial back my criticism and offer more constructive feedback.
Notiz: Focuses on adjusting the intensity or level of something, often in a measured or controlled manner.
Downsize
To reduce the size or number of something, especially in business or organizational contexts.
Beispiel: The company had to downsize its workforce to cut costs.
Notiz: Specifically refers to reducing the size of an organization, workforce, or operation.
Reduces alltägliche (Slang-)Ausdrücke
Cut down
To reduce the amount of something, especially in terms of quantity or frequency.
Beispiel: I need to cut down on my sugar intake.
Notiz: Although it includes the word 'cut' similar to 'cut back,' it is more commonly used when focusing on reducing quantity rather than simply decreasing.
Knock down
To reduce the cost or value of something, typically through negotiation or discounts.
Beispiel: Let's knock down the price and make a deal.
Notiz: This term often implies a deliberate action aimed at reducing the price or value, as opposed to a general reduction.
Curtail
To limit, restrict, or reduce something, usually in response to a specific situation or need.
Beispiel: The company had to curtail its expenses to survive the recession.
Notiz: It carries a sense of intentional restriction or control to achieve a specific goal or outcome.
Downplay
To make something seem less important or significant than it actually is.
Beispiel: He tends to downplay his achievements to avoid attention.
Notiz: This term is focused on minimizing the significance or impact of something rather than reducing its quantity or size.
Ease off
To reduce or relax the intensity or pressure of something.
Beispiel: She asked her boss to ease off on the strict deadlines.
Notiz: It emphasizes a decrease in pressure, stress, or strictness rather than a general reduction in size or quantity.
Ton down
To reduce the intensity or level of something, usually to make it more moderate or acceptable.
Beispiel: Please tone down the music; it's too loud.
Notiz: It specifically refers to reducing the intensity, often associated with loudness or vividness, rather than a general reduction.
Simplify
To make something easier or more straightforward by reducing complexity or unnecessary elements.
Beispiel: Let's simplify the process to make it more efficient.
Notiz: While it involves reduction, the emphasis is on making something easier to understand or use by streamlining rather than merely cutting back.
Reduce - Beispiele
Increase the heat and reduce the liquid
Øk varmen og reduser væsken
Grammatik von Reduce
Reduce - Verb (Verb) / Verb, Grundform (Verb, base form)
Lemma: reduce
Konjugationen
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): reduced
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): reducing
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): reduces
Verb, Grundform (Verb, base form): reduce
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): reduce
Silben, Trennung und Betonung
Reduce enthält 2 Silben: re • duce
Phonetische Transkription: ri-ˈdüs
re duce , ri ˈdüs (Die rote Silbe ist betont)
Reduce - Bedeutung und Nutzungsrate
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
Reduce: 500 - 600 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.