Wörterbuch
Englisch - Niederländisch
Enter
ˈɛn(t)ər
Extrem Häufig
700 - 800
700 - 800
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
invoeren, binnenkomen, toetreden, instappen
Bedeutungen von Enter auf Niederländisch
invoeren
Beispiel:
Please enter your password.
Voer alstublieft uw wachtwoord in.
He needs to enter the data into the system.
Hij moet de gegevens in het systeem invoeren.
Verwendung: formalKontext: Used in contexts involving data input, such as computers or forms.
Notiz: This translation is often used in technical or formal contexts, especially when referring to entering data.
binnenkomen
Beispiel:
You can enter the room now.
Je kunt de kamer nu binnenkomen.
They entered the building quietly.
Ze kwamen het gebouw stilletjes binnen.
Verwendung: informalKontext: Used in everyday situations when talking about physically entering a place.
Notiz: This form is more casual and commonly used in daily conversation.
toetreden
Beispiel:
She decided to enter the competition.
Ze besloot deel te nemen aan de competitie.
He wants to enter the club.
Hij wil toetreden tot de club.
Verwendung: formal/informalKontext: Used in contexts where someone joins a group, event, or contest.
Notiz: This term can refer to entering competitions or groups, and is suitable for both formal and informal situations.
instappen
Beispiel:
We need to enter the taxi quickly.
We moeten snel instappen in de taxi.
Please enter the bus in an orderly fashion.
Kom alstublieft op een ordelijke manier de bus binnen.
Verwendung: informalKontext: Used when getting into vehicles such as cars, buses, or trains.
Notiz: This is a more informal term, typically used in reference to entering vehicles.
Synonyme von Enter
access
To enter or approach a place or object, typically with permission or authorization.
Beispiel: You can access the building through the main entrance.
Notiz: Access implies the ability or right to enter a place or use something.
gain entry
To successfully enter a place, often implying overcoming obstacles or barriers.
Beispiel: The burglars managed to gain entry into the house through a window.
Notiz: This phrase specifically emphasizes the act of entering despite difficulties or restrictions.
penetrate
To enter or pass through something, especially with force or intensity.
Beispiel: The sunlight penetrated through the thick curtains.
Notiz: Penetrate often conveys a sense of forceful or deep entry into a substance or barrier.
step into
To enter a place by taking a step or steps inside.
Beispiel: She cautiously stepped into the dark room.
Notiz: This phrase emphasizes the physical action of stepping as a means of entering.
Ausdrücke und gängige Wendungen von Enter
Enter into
To begin or engage in something, such as an agreement, relationship, or discussion.
Beispiel: They entered into a partnership to expand their business.
Notiz: The phrase 'enter into' emphasizes the initiation or commencement of a specific action or commitment.
Enter the fray
To join a competition, argument, or conflict.
Beispiel: As tensions rose, he decided to enter the fray and express his opinion.
Notiz: This idiom implies actively engaging in a situation, often with a competitive or confrontational element.
Enter the picture
To become involved or influential in a situation or group.
Beispiel: When the new manager entered the picture, changes started happening quickly.
Notiz: The phrase suggests someone or something becoming a noticeable factor or influence in a particular context.
Enter one's mind
To come into one's thoughts or be considered.
Beispiel: The idea of starting a new business had entered her mind recently.
Notiz: It indicates the occurrence of a thought or idea arising in someone's consciousness.
Enter the room
To come or go into a room or space.
Beispiel: She entered the room quietly, not wanting to disturb anyone.
Notiz: This phrase specifies physically moving into a specific enclosed area, such as a room.
Enter the workforce
To begin working or participating in employment.
Beispiel: After completing her degree, she was excited to enter the workforce and start her career.
Notiz: It highlights the transition from being a student or inactive individual to being part of the working population.
Enter a plea
To formally declare one's response or stance, typically in a legal context.
Beispiel: The defendant entered a plea of not guilty during the court hearing.
Notiz: It denotes the act of officially stating one's position or response regarding a legal matter or accusation.
Enter the stage
To come onto a stage or platform, often as part of a performance.
Beispiel: The lead actor entered the stage to thunderous applause.
Notiz: It specifically refers to the action of appearing on a stage for a presentation, show, or performance.
Enter the conversation
To join or contribute to a discussion or dialogue.
Beispiel: She wanted to enter the conversation and share her perspective on the topic.
Notiz: This phrase indicates actively engaging in a verbal exchange or communication with others.
Enters alltägliche (Slang-)Ausdrücke
Get in
To contact or communicate with someone.
Beispiel: Hey, can you get in touch with Sarah and tell her about the meeting tomorrow?
Notiz: Uses a more casual and conversational tone compared to 'contact.'
Walk in
To unexpectedly interrupt or join a situation or conversation.
Beispiel: He walked in on a heated argument between his colleagues.
Notiz: Implies a sudden presence or arrival, often without invitation.
Bang on
To talk continuously or excessively about something.
Beispiel: She always bangs on about her vacation in Bali.
Notiz: Conveys a sense of repetitive or annoying discussion.
Jump into
To start or participate in something quickly and enthusiastically.
Beispiel: Let's just jump into the discussion and share our ideas.
Notiz: Emphasizes immediate action and energy compared to 'start.'
Dive into
To start something enthusiastically or with great interest.
Beispiel: I decided to dive into learning a new language over the summer.
Notiz: Suggests a deeper level of engagement or immersion compared to 'start.'
Plug into
To connect or engage with something, usually technology or information.
Beispiel: You need to plug into the latest trends in digital marketing to stay competitive.
Notiz: Refers to actively engaging with or accessing something rather than just connecting physically.
Enter - Beispiele
Press the enter key to submit your answer.
Druk op de enter-toets om je antwoord in te dienen.
You need a valid ticket to enter the concert.
Je hebt een geldig ticket nodig om het concert binnen te gaan.
The security guard checked my ID before allowing me to enter the building.
De beveiligingsagent controleerde mijn ID voordat ik het gebouw mocht binnenkomen.
Grammatik von Enter
Enter - Verb (Verb) / Verb, Grundform (Verb, base form)
Lemma: enter
Konjugationen
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): entered
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): entering
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): enters
Verb, Grundform (Verb, base form): enter
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): enter
Silben, Trennung und Betonung
enter enthält 2 Silben: en • ter
Phonetische Transkription: ˈen-tər
en ter , ˈen tər (Die rote Silbe ist betont)
Enter - Bedeutung und Nutzungsrate
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
enter: 700 - 800 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.