Wörterbuch
Englisch - Niederländisch

Support

səˈpɔrt
Extrem Häufig
500 - 600
500 - 600
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.

ondersteuning, steun, ondersteunen, steun geven, ondersteuning bieden

Bedeutungen von Support auf Niederländisch

ondersteuning

Beispiel:
The team provided support during the project.
Het team bood ondersteuning tijdens het project.
She needs emotional support from her friends.
Ze heeft emotionele ondersteuning van haar vrienden nodig.
Verwendung: formal/informalKontext: Used in contexts like teamwork, emotional help, or providing resources.
Notiz: This term is often used in both formal and informal settings, and can refer to both physical and emotional support.

steun

Beispiel:
He received financial support for his studies.
Hij ontving financiële steun voor zijn studie.
The charity offers support to families in need.
De liefdadigheidsinstelling biedt steun aan gezinnen in nood.
Verwendung: formal/informalKontext: Commonly used in financial contexts or social services.
Notiz: This word can imply financial assistance or moral support and is widely understood in various contexts.

ondersteunen

Beispiel:
I will support your decision.
Ik zal je beslissing ondersteunen.
They support the local community with donations.
Zij ondersteunen de lokale gemeenschap met donaties.
Verwendung: formal/informalKontext: Often used in discussions about opinions, initiatives, or community efforts.
Notiz: This is a verb form meaning 'to support' and is used in a wide range of contexts, from personal choices to community actions.

steun geven

Beispiel:
We need to give support to each other.
We moeten elkaar steun geven.
The manager gives support to the team.
De manager geeft de team steun.
Verwendung: informalKontext: Used in collaborative environments or friendships.
Notiz: This phrase emphasizes the action of providing support and is more conversational.

ondersteuning bieden

Beispiel:
The organization provides support to the elderly.
De organisatie biedt ondersteuning aan ouderen.
We aim to provide support for mental health.
We streven ernaar ondersteuning te bieden voor geestelijke gezondheid.
Verwendung: formalKontext: Common in organizational and institutional contexts.
Notiz: This phrase is often used in formal announcements or reports.

Synonyme von Support

assist

To assist means to help or support someone in their actions or efforts.
Beispiel: She assisted me in preparing for the presentation.
Notiz:

aid

Aid refers to assistance or support given to someone in need.
Beispiel: The organization provided aid to the victims of the natural disaster.
Notiz:

help

To help means to make it easier for someone to do something by offering assistance or support.
Beispiel: Can you help me carry these boxes?
Notiz:

back

To have someone's back means to support or defend them in difficult situations.
Beispiel: I've got your back no matter what happens.
Notiz: This synonym implies a more protective or loyal form of support.

uphold

To uphold means to support, maintain, or defend a principle or belief.
Beispiel: It is important to uphold the values of honesty and integrity.
Notiz: This synonym is often used in the context of supporting principles or standards.

Ausdrücke und gängige Wendungen von Support

to lend support

To provide help or assistance to someone or something in need.
Beispiel: The community came together to lend support to the victims of the natural disaster.
Notiz: This phrase implies actively offering assistance rather than just passively acknowledging or agreeing with someone.

to show support

To demonstrate one's backing or approval for a person, cause, or idea.
Beispiel: She showed her support by attending the charity event.
Notiz: This phrase emphasizes the action of demonstrating support, rather than just feeling or expressing it.

moral support

Encouragement, sympathy, or reassurance given to someone to boost their confidence or morale.
Beispiel: Even though he couldn't be there physically, his moral support meant a lot to me during the competition.
Notiz: This type of support focuses on emotional and psychological reinforcement rather than tangible assistance.

to offer support

To provide help, assistance, or encouragement to someone in need.
Beispiel: I'm here to offer my support in any way I can.
Notiz: This phrase conveys the act of making assistance available, indicating a willingness to help if needed.

to receive support

To get help, backing, or approval from others.
Beispiel: The organization received overwhelming support from the community for their new initiative.
Notiz: This phrase highlights the act of accepting or benefiting from the assistance given by others.

to offer one's support

To provide assistance, encouragement, or help to someone in a particular situation.
Beispiel: She offered her support to the new employee by showing him around the office.
Notiz: This phrase emphasizes the active role of extending help or assistance to someone in need.

to seek support

To look for help, advice, or assistance from others.
Beispiel: He decided to seek support from a counselor to help him deal with his anxiety.
Notiz: This phrase highlights the action of actively searching for assistance or guidance from others.

Supports alltägliche (Slang-)Ausdrücke

backup

Backup means providing assistance or support to someone, especially in difficult situations.
Beispiel: I've got your back, don't worry.
Notiz: Backup typically implies more active, immediate support compared to general support.

boost

Boost refers to providing an uplift or increase in support, motivation, or energy.
Beispiel: Your encouragement really boosted my confidence.
Notiz: Boost conveys a sense of improvement or enhancement in support.

cheer on

To cheer on someone means to support or encourage them, often in a loud or enthusiastic manner.
Beispiel: We'll be cheering you on during the race.
Notiz: Cheering on involves vocal or expressive support, usually in a public setting.

back up

Backing someone up means supporting or defending them, especially when facing challenges or criticism.
Beispiel: I'll back you up in the meeting if things get tough.
Notiz: Back up suggests providing reinforcement or defense in a specific situation.

prop up

To prop up someone means to support or sustain them, often in a physical or metaphorical sense.
Beispiel: I need you to prop me up during this difficult time.
Notiz: Prop up implies providing necessary support to prevent collapse or failure.

root for

To root for someone is to support or encourage them, typically in a competitive or challenging context.
Beispiel: We're all rooting for you to succeed.
Notiz: Rooting for denotes strong, unwavering support for someone's success.

hold up

To hold up means to provide temporary support or assistance, often to allow someone to deal with other matters.
Beispiel: I'll hold up the project while you focus on other tasks.
Notiz: Hold up suggests maintaining a situation or process temporarily.

Support - Beispiele

Support for the project has been overwhelming.
De steun voor het project is overweldigend geweest.
She needed some support to get through the difficult time.
Ze had wat steun nodig om door de moeilijke tijd heen te komen.
The company has a strong network of supportive partners.
Het bedrijf heeft een sterk netwerk van ondersteunende partners.

Grammatik von Support

Support - Substantiv (Noun) / Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass)
Lemma: support
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): supports, support
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): support
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): supported
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): supporting
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): supports
Verb, Grundform (Verb, base form): support
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): support
Silben, Trennung und Betonung
support enthält 2 Silben: sup • port
Phonetische Transkription: sə-ˈpȯrt
sup port , ˈpȯrt (Die rote Silbe ist betont)

Support - Bedeutung und Nutzungsrate

Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
support: 500 - 600 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy hilft dir dabei, neue Wörter und Phrasen einfach zu entdecken, zu organisieren und zu lernen. Erstelle personalisierte Wortschatzsammlungen und übe jederzeit und überall.