Wörterbuch
Englisch - Portugiesisch (Brasilien)
Suffer
ˈsəfər
Extrem Häufig
800 - 900
800 - 900
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
souffrir, endurer, subir, avoir des souffrances
Bedeutungen von Suffer auf Portugiesisch
souffrir
Beispiel:
He suffers from chronic pain.
Il souffre de douleurs chroniques.
Many people suffer in silence.
Beaucoup de gens souffrent en silence.
Verwendung: Formal/InformalKontext: Used to describe physical or emotional pain or distress.
Notiz: The verb 'souffrir' is often used in medical or psychological contexts. It can also be used more generally to describe any form of hardship.
endurer
Beispiel:
She had to endure a lot of hardships.
Elle a dû endurer beaucoup de difficultés.
He endured the criticism without complaint.
Il a enduré les critiques sans se plaindre.
Verwendung: Formal/InformalKontext: Used to convey the idea of bearing or tolerating something difficult.
Notiz: While 'endurer' can translate to 'suffer', it emphasizes the aspect of enduring rather than the pain itself.
subir
Beispiel:
They suffered a loss in the game.
Ils ont subi une perte dans le match.
He suffered many setbacks during his career.
Il a subi de nombreux revers au cours de sa carrière.
Verwendung: Formal/InformalKontext: Often used in contexts related to negative experiences or outcomes.
Notiz: 'Subir' is commonly used when referring to something that happens to someone, often beyond their control.
avoir des souffrances
Beispiel:
She has been having much suffering since the accident.
Elle a beaucoup de souffrances depuis l'accident.
He spoke about his sufferings during the war.
Il a parlé de ses souffrances pendant la guerre.
Verwendung: FormalKontext: Used in literary or dramatic contexts to refer to deep emotional or physical pain.
Notiz: This phrase emphasizes the state of suffering rather than the act of suffering itself.
Synonyme von Suffer
endure
To endure means to suffer through something difficult or painful without giving up.
Beispiel: She had to endure a lot of pain during her recovery.
Notiz: Endure implies a sense of resilience and perseverance in the face of hardship.
tolerate
To tolerate means to bear or endure something unpleasant or difficult without reacting negatively.
Beispiel: I cannot tolerate the heat in this room.
Notiz: Tolerate often implies a sense of putting up with something rather than actively experiencing suffering.
undergo
To undergo means to experience or endure something, especially a process or procedure.
Beispiel: He had to undergo surgery to repair his knee injury.
Notiz: Undergo focuses on going through a specific experience or procedure.
experience
To experience means to go through or encounter something, often implying a personal involvement or impact.
Beispiel: She experienced a great deal of hardship in her life.
Notiz: Experience is a broader term that can encompass positive and negative situations, unlike suffer which typically conveys a negative connotation.
Ausdrücke und gängige Wendungen von Suffer
suffer from
To experience pain or illness caused by a particular condition or disease.
Beispiel: She suffers from migraines.
Notiz: This phrase specifies the source or cause of the suffering.
suffer in silence
To endure hardship or pain without complaining or seeking assistance.
Beispiel: He preferred to suffer in silence rather than ask for help.
Notiz: This phrase emphasizes enduring suffering quietly without vocalizing it.
suffer a setback
To experience a reversal or obstacle that delays progress or success.
Beispiel: The project suffered a setback when key team members resigned.
Notiz: This phrase refers to facing an unexpected issue or obstacle.
suffer the consequences
To face or endure the negative outcomes or results of one's actions.
Beispiel: If you break the rules, you will have to suffer the consequences.
Notiz: This phrase highlights facing the repercussions of one's choices or behaviors.
suffer a loss
To experience a decline or reduction in value, profit, or resources.
Beispiel: The company suffered a significant loss in the stock market.
Notiz: This phrase specifically refers to a decrease in value or assets.
suffer in (the) heat
To endure discomfort or hardship due to extreme temperatures.
Beispiel: The players suffered in the intense heat during the match.
Notiz: This phrase highlights enduring physical discomfort caused by heat.
make someone suffer
To cause someone pain, distress, or hardship.
Beispiel: His actions will make her suffer for a long time.
Notiz: This phrase involves inflicting suffering on another person.
Suffers alltägliche (Slang-)Ausdrücke
Suffering succotash
This is a euphemistic expression used to express disbelief, frustration, or annoyance. It is often associated with the cartoon character Sylvester the Cat.
Beispiel: Suffering succotash! I can't believe I missed the bus again.
Notiz: The slang term adds a humorous and exaggerated tone to the feeling of frustration or annoyance.
Sufferin' succotash
Similar to 'suffering succotash,' this variant is used to convey frustration or disbelief.
Beispiel: You mean I have to work overtime again? Sufferin' succotash!
Notiz: The slang term reflects a colloquial pronunciation and informal expression of frustration.
Sufferfest
'Sufferfest' is a slang term commonly used in sports and fitness contexts to describe a particularly intense or grueling experience or event.
Beispiel: Today's workout was a real sufferfest; I can barely walk!
Notiz: The slang term emphasizes the challenging nature of the experience, often implying physical or mental exhaustion.
Sufferance
In this context, 'sufferance' refers to enduring or tolerating something unpleasant or undesirable.
Beispiel: I tolerated his rude behavior out of sufferance, but I won't stand for it anymore.
Notiz: The slang term conveys a sense of enduring something patiently or reluctantly, often with a sense of resignation.
Sufferance fee
A 'sufferance fee' is a charge imposed when goods are held beyond the allowed time in a customs warehouse or port.
Beispiel: We were charged a sufferance fee for holding the goods longer than agreed.
Notiz: The slang term is a specific term used in the context of customs regulations, indicating a penalty for exceeding time limits.
Sufferbus
'Sufferbus' humorously refers to public transportation that is inconvenient, uncomfortable, or unreliable.
Beispiel: I missed the last bus home; I guess I'll be taking the sufferbus tonight.
Notiz: The slang term combines 'suffer' with 'bus' to create a playful and slightly sarcastic term for a less-than-ideal bus journey.
Suffer - Beispiele
I suffer from migraines.
Je souffre de migraines.
She has a passion for music and suffers when she can't play.
Elle a une passion pour la musique et souffre quand elle ne peut pas jouer.
The animals in the zoo suffer in small cages.
Les animaux dans le zoo souffrent dans de petites cages.
Grammatik von Suffer
Suffer - Verb (Verb) / Verb, Grundform (Verb, base form)
Lemma: suffer
Konjugationen
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): suffered
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): suffering
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): suffers
Verb, Grundform (Verb, base form): suffer
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): suffer
Silben, Trennung und Betonung
suffer enthält 2 Silben: suf • fer
Phonetische Transkription: ˈsə-fər
suf fer , ˈsə fər (Die rote Silbe ist betont)
Suffer - Bedeutung und Nutzungsrate
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
suffer: 800 - 900 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.