Wörterbuch
Englisch - Portugiesisch (Brasilien)

Table

ˈteɪbəl
Extrem Häufig
400 - 500
400 - 500
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.

table (meuble), tableau (données), table (dans une liste), table (abandonner une discussion)

Bedeutungen von Table auf Portugiesisch

table (meuble)

Beispiel:
We need to buy a new table for the dining room.
Nous devons acheter une nouvelle table pour la salle à manger.
Please set the table before dinner.
Veuillez mettre la table avant le dîner.
Verwendung: formal/informalKontext: Used in everyday situations regarding furniture, dining, and gatherings.
Notiz: The word 'table' in this context refers to a piece of furniture with a flat top supported by one or more legs.

tableau (données)

Beispiel:
The table shows the results of the experiment.
Le tableau montre les résultats de l'expérience.
You can find the data in the table on page 10.
Vous pouvez trouver les données dans le tableau à la page 10.
Verwendung: formalKontext: Commonly used in academic, scientific, and business settings to refer to a structured arrangement of data.
Notiz: In French, 'tableau' is often used to refer to a table in the context of data presentation.

table (dans une liste)

Beispiel:
The costs are listed in the table below.
Les coûts sont répertoriés dans la table ci-dessous.
Refer to the table for the complete schedule.
Référez-vous à la table pour le programme complet.
Verwendung: formal/informalKontext: Used in documents, reports, and presentations to refer to organized lists of information.
Notiz: This usage is similar to the previous meaning but focuses more on lists and charts rather than physical tables.

table (abandonner une discussion)

Beispiel:
Let's table this discussion for now.
Mettons cette discussion de côté pour l'instant.
They decided to table the vote until next week.
Ils ont décidé de mettre le vote de côté jusqu'à la semaine prochaine.
Verwendung: formalKontext: Common in parliamentary or formal discussions where a topic is postponed.
Notiz: In French, this meaning often translates to 'mettre de côté' rather than a direct translation of 'table'.

Synonyme von Table

desk

A desk is a piece of furniture with a flat surface for writing or working on a computer. It is often used for studying or office work.
Beispiel: She sat at her desk to work on her assignment.
Notiz: A desk is typically used for individual work or study, while a table is more commonly used for dining or group activities.

counter

A counter is a flat surface, often in a kitchen or shop, where goods are displayed or transactions take place.
Beispiel: The bakery had a display of pastries on the counter.
Notiz: A counter is usually higher than a table and is specifically designed for serving customers or displaying items for sale.

surface

A surface refers to the outermost layer or area of something, in this case, a flat area on top of a piece of furniture.
Beispiel: He cleaned the surface of the table before setting the dishes.
Notiz: Surface is a more general term that can refer to any flat area, while a table specifically denotes a piece of furniture with legs used for various activities.

Ausdrücke und gängige Wendungen von Table

Round the table

To have a discussion or meeting with all participants gathered at a table.
Beispiel: Let's discuss this issue round the table to ensure everyone's input is heard.
Notiz: Refers to the act of gathering around a table for discussion rather than the physical object itself.

On the table

Something that is being discussed or considered.
Beispiel: The proposal is on the table for further consideration.
Notiz: Implies that a topic or proposal is under consideration, not literally placed on a table.

Turn the tables

To reverse a situation, especially to gain an advantage over someone who had previously been in a stronger position.
Beispiel: She turned the tables on her opponent with a clever argument.
Notiz: The phrase uses the idea of physically turning a table to symbolize reversing a situation.

Table something

To postpone or set aside a topic for later consideration.
Beispiel: Let's table this discussion for now and revisit it next week.
Notiz: In this context, 'table' means to put something aside rather than placing it on a table.

Get a seat at the table

To gain the opportunity to be involved in important discussions or decision-making processes.
Beispiel: She worked hard to get a seat at the table in the company's decision-making process.
Notiz: Refers to being included in discussions rather than physically sitting at a table.

Under the table

Refers to illegal or secret payments made, often to avoid official scrutiny or taxes.
Beispiel: They were paying their employees under the table to avoid taxes.
Notiz: Describes hidden or secretive actions, not something physically under a table.

Knock on wood

To express a hope for good luck or to prevent bad luck from happening.
Beispiel: I hope this new project goes well, knock on wood.
Notiz: Involves physically knocking on a wooden surface to ward off bad luck, unrelated to the physical table.

Tables alltägliche (Slang-)Ausdrücke

Put/lay your cards on the table

To be honest and transparent about your intentions or opinions. Originates from laying all your cards out in a card game to show your hand.
Beispiel: Before we proceed with the negotiation, let's put all our cards on the table.
Notiz: In this context, 'cards' represent hidden intentions, while 'table' symbolizes a surface where everything is exposed.

Clear the table

To remove items from a table, typically after a meal or activity. It can also mean to deal with or address a situation.
Beispiel: After dinner, we need to clear the table so we can play board games.
Notiz: The focus is on removing items from the table, but metaphorically it refers to addressing or resolving a matter.

Table talk

Casual conversation or discussion that takes place around a table, usually during meals or meetings.
Beispiel: During the meeting, there was a lot of table talk about the upcoming project.
Notiz: This term is specific to conversations that occur while people are gathered around a table. It implies informal dialogue.

Table for two

A reservation or arrangement for a table to accommodate a specific number of people, often used in the context of dining.
Beispiel: I made a reservation at the restaurant for a table for two on our anniversary.
Notiz: The term emphasizes the need for a table to seat a particular number of diners in a restaurant setting.

Hit the table

To gather or convene around a table for a specific purpose, such as a meeting or discussion.
Beispiel: Let's wait until everyone's here, and then we can hit the table for our brainstorming session.
Notiz: This slang term refers to people coming together around a table, ready to engage in an activity or conversation.

Bet the farm on the table

To risk everything on a particular outcome or decision, often used to indicate the level of confidence or commitment.
Beispiel: He's really confident about this deal; he's willing to bet the farm on the table.
Notiz: This phrase intensifies the risk involved in a decision by equating it to risking all one's assets as if they were laid out on a table to wager.

Table - Beispiele

The data is presented in a table.
Les données sont présentées dans un tableau.
Please set the dishes on the table.
Veuillez mettre les plats sur la table.
The results are summarized in a tabella.
Les résultats sont résumés dans un tableau.

Grammatik von Table

Table - Substantiv (Noun) / Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass)
Lemma: table
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): tables
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): table
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): tabled
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): tabling
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): tables
Verb, Grundform (Verb, base form): table
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): table
Silben, Trennung und Betonung
table enthält 2 Silben: ta • ble
Phonetische Transkription: ˈtā-bəl
ta ble , ˈtā bəl (Die rote Silbe ist betont)

Table - Bedeutung und Nutzungsrate

Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
table: 400 - 500 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy hilft dir dabei, neue Wörter und Phrasen einfach zu entdecken, zu organisieren und zu lernen. Erstelle personalisierte Wortschatzsammlungen und übe jederzeit und überall.