Wörterbuch
Englisch - Rumänisch
Effect
əˈfɛkt
Extrem Häufig
200 - 300
200 - 300
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
efect, impact, rezultat, efect special
Bedeutungen von Effect auf Rumänisch
efect
Beispiel:
The new law will take effect next month.
Noua lege va intra în vigoare luna viitoare.
The medicine had a positive effect on her health.
Medicamentul a avut un efect pozitiv asupra sănătății ei.
Verwendung: formalKontext: Legal, medical, or scientific contexts where changes or results are discussed.
Notiz: In Romanian, 'efect' is used similarly to denote results or outcomes in various situations.
impact
Beispiel:
The climate change has a significant effect on wildlife.
Schimbările climatice au un impact semnificativ asupra faunei.
His speech had a profound effect on the audience.
Discursul său a avut un efect profund asupra audienței.
Verwendung: formalKontext: Used in discussions about influence or change in various fields such as environment, social issues, or public speaking.
Notiz: The word 'impact' can often be used interchangeably with 'efect' in Romanian, especially in discussions about significant changes.
rezultat
Beispiel:
The effect of the experiment was surprising.
Rezultatul experimentului a fost surprinzător.
The effect of her efforts was visible in the final product.
Rezultatul eforturilor ei a fost vizibil în produsul final.
Verwendung: formal/informalKontext: General discussions about outcomes or results from actions or experiments.
Notiz: While 'rezultat' directly translates to 'result', it can sometimes be used to express the outcome of an effect.
efect special
Beispiel:
The movie used impressive special effects.
Filmul a folosit efecte speciale impresionante.
The concert featured light effects that wowed the audience.
Concertul a avut efecte de lumină care au impresionat publicul.
Verwendung: informalKontext: Entertainment industry, particularly in film, theater, or concerts.
Notiz: This phrase is used specifically to refer to visual or auditory enhancements that create an illusion or enhance an experience.
Synonyme von Effect
impact
Impact refers to a strong effect or influence that something has on someone or something.
Beispiel: The new policy had a significant impact on the company's profits.
Notiz: Impact often implies a more forceful or noticeable effect than the word 'effect'.
result
Result indicates the outcome or consequence of a particular action or event.
Beispiel: The heavy rain resulted in flooding in several areas.
Notiz: Result is more specific in focusing on the outcome rather than the general influence like 'effect'.
outcome
Outcome refers to the final result or consequence of a series of actions or events.
Beispiel: The outcome of the negotiations was a mutually beneficial agreement.
Notiz: Outcome is similar to 'result' but often emphasizes the final consequence or end point.
consequence
Consequence denotes a result or effect that follows as a natural or logical outcome of an action.
Beispiel: The decision to cut costs had serious consequences for the employees.
Notiz: Consequence often implies a cause-and-effect relationship more explicitly than 'effect'.
influence
Influence refers to the capacity to have an effect on the character, development, or behavior of someone or something.
Beispiel: Her speech had a powerful influence on public opinion.
Notiz: Influence focuses more on the ability to produce an effect rather than the effect itself.
Ausdrücke und gängige Wendungen von Effect
Take effect
To start to produce the intended result or influence.
Beispiel: The new law will take effect next month.
Notiz: The phrase emphasizes the beginning of an action or process resulting from a cause.
In effect
Essentially or practically, though not officially.
Beispiel: The policy, in effect, means higher taxes for everyone.
Notiz: This phrase indicates the practical implementation or consequence of something, rather than the direct cause.
Cause and effect
The relationship between actions or events where one is the result of the other.
Beispiel: Understanding the cause and effect of climate change is crucial.
Notiz: It refers to the concept of one event (cause) leading to another (effect) in a logical sequence.
Special effects
Visual or sound effects added to create a particular illusion or scene.
Beispiel: The movie's special effects were stunning.
Notiz: Refers to the techniques used in filmmaking to enhance scenes, rather than the general impact or result.
The butterfly effect
The concept that small causes can have large effects in complex systems.
Beispiel: The idea of the butterfly effect suggests that small actions can have far-reaching consequences.
Notiz: It highlights the disproportionate impact of small initial changes on a larger system.
Side effect
An unintended consequence of a treatment or action, often negative.
Beispiel: The medication has some unpleasant side effects.
Notiz: Focuses on the additional outcomes, especially negative ones, that occur alongside the main intended result.
Echo effect
Repetition or reflection of sound, creating a delayed auditory effect.
Beispiel: The echo effect in the concert hall made the music sound ethereal.
Notiz: It describes the sound phenomenon of echoes, distinct from the general impact or influence of something.
Effects alltägliche (Slang-)Ausdrücke
Have an effect on
This phrase is a more casual way of saying that something influences or impacts someone or something else.
Beispiel: His words really have an effect on her emotions.
Notiz: This slang term is more conversational and informal compared to the formal term 'affect.'
Get the desired effect
To achieve the intended or expected outcome or result.
Beispiel: Make sure to follow the instructions exactly to get the desired effect.
Notiz: This slang phrase focuses on achieving a specific outcome, while the word 'effect' alone refers to a result or consequence.
Have a ripple effect
Refers to a situation where a primary event causes a series of secondary events or effects.
Beispiel: The economic policy changes can have a ripple effect on various industries.
Notiz: The term 'ripple effect' emphasizes the continuous and spreading nature of consequences, while 'effect' alone denotes a singular result.
Kick in
To start to have an effect or become effective, especially in relation to drugs or medication.
Beispiel: The medicine will take about 30 minutes to kick in.
Notiz: This slang term implies a sudden or noticeable impact, unlike the broader concept conveyed by 'effect' alone.
Carry weight
To have influence or significance, often in a particular context or situation.
Beispiel: Her opinion really carries weight in this discussion.
Notiz: While 'effect' can refer to any kind of impact, 'carry weight' typically emphasizes authority or persuasive power.
Pack a punch
To have a strong or significant effect; deliver a powerful impact.
Beispiel: This new software update really packs a punch in terms of performance.
Notiz: This slang term emphasizes the intensity or strength of the effect, contrasting with the more neutral connotation of 'effect.'
Hit home
To affect someone deeply on an emotional level; to resonate with someone.
Beispiel: His words really hit home and made me reconsider my actions.
Notiz: This phrase highlights the personal and emotional impact on an individual, unlike the broader concept encompassed by 'effect.'
Effect - Beispiele
The medicine had a positive effect on her health.
Medicamentul a avut un efect pozitiv asupra sănătății ei.
The decision will have serious consequences for the company.
Decizia va avea consecințe serioase pentru companie.
His speech had a great impact on the audience.
Discursul său a avut un impact mare asupra audienței.
Grammatik von Effect
Effect - Substantiv (Noun) / Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass)
Lemma: effect
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): effects, effect
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): effect
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): effected
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): effecting
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): effects
Verb, Grundform (Verb, base form): effect
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): effect
Silben, Trennung und Betonung
effect enthält 2 Silben: ef • fect
Phonetische Transkription: i-ˈfekt
ef fect , i ˈfekt (Die rote Silbe ist betont)
Effect - Bedeutung und Nutzungsrate
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
effect: 200 - 300 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.