Wörterbuch
Englisch - Rumänisch

Team

tim
Extrem Häufig
400 - 500
400 - 500
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.

echip, grup, echipă de lucru, formație

Bedeutungen von Team auf Rumänisch

echip

Beispiel:
Our team won the championship.
Echipa noastră a câștigat campionatul.
She is a valuable member of the team.
Ea este un membru valoros al echipei.
Verwendung: formal/informalKontext: Used in sports, work, or any collaborative environment.
Notiz: The word 'echip' is commonly used in both formal and informal contexts to refer to a group of people working together towards a common goal.

grup

Beispiel:
The team of scientists conducted important research.
Grupul de oameni de știință a realizat cercetări importante.
We need a team of experts for this project.
Avem nevoie de un grup de experți pentru acest proiect.
Verwendung: formal/informalKontext: Used to describe a collection of people, often in a professional or academic setting.
Notiz: 'Grup' can refer to any assembly of individuals, not necessarily working towards a common goal, and can be used in various contexts.

echipă de lucru

Beispiel:
The work team met to discuss the project.
Echipa de lucru s-a întâlnit pentru a discuta despre proiect.
Our work team is very efficient.
Echipa noastră de lucru este foarte eficientă.
Verwendung: formalKontext: Used specifically in a professional environment to refer to a group assigned to a task.
Notiz: 'Echipă de lucru' emphasizes the collaborative aspect of the group in a work-related context.

formație

Beispiel:
The music team performed at the festival.
Formația de muzică a cântat la festival.
That band is my favorite team.
Această formație este echipa mea preferată.
Verwendung: informalKontext: Used primarily in entertainment, especially music.
Notiz: 'Formație' can refer to a band or group of musicians, and it's more informal compared to 'echip' or 'grup'.

Synonyme von Team

group

A collection of individuals working together towards a common goal.
Beispiel: The group worked together to complete the project.
Notiz: Group implies a collection of people working together but may not have the same level of collaboration and interdependence as a team.

crew

A group of people working together, especially in a specialized field or on a specific task.
Beispiel: The film crew worked tirelessly to shoot the movie.
Notiz: Crew often refers to a group of people working together in a coordinated manner on a specific task or project, such as a film crew or a ship's crew.

staff

The employees or personnel working in an organization or institution.
Beispiel: The hospital staff collaborated to provide excellent patient care.
Notiz: Staff typically refers to the employees or workers within an organization, whereas a team may consist of members from different organizations or departments coming together for a specific purpose.

Ausdrücke und gängige Wendungen von Team

Team player

A person who works well with others and contributes positively to a group or team.
Beispiel: She is a great team player, always willing to help others.
Notiz: Focuses on individual behavior within a team.

Teamwork makes the dream work

Emphasizes the importance of working together as a team to achieve success.
Beispiel: Remember, teamwork makes the dream work, so let's collaborate on this project.
Notiz: Highlights the collective effort rather than individual contributions.

Team spirit

A sense of unity, enthusiasm, and camaraderie among team members.
Beispiel: The team spirit in our company is strong, and it helps us overcome challenges.
Notiz: Refers to the shared feeling and attitude within a group.

Team up

To join forces or collaborate with others to work towards a common goal.
Beispiel: Let's team up to finish this project before the deadline.
Notiz: Implies partnership or cooperation rather than individual effort.

Team building

Activities or events designed to enhance relationships and cohesion within a team.
Beispiel: The company organized a team-building retreat to improve communication and trust among employees.
Notiz: Focuses on strengthening bonds and teamwork skills.

In the same boat

Facing the same situation or problem as others, often requiring collective effort to address.
Beispiel: We're all in the same boat with this project deadline approaching fast.
Notiz: Highlights shared circumstances and the need for joint action.

All hands on deck

A call for everyone to help or contribute, especially in a critical situation.
Beispiel: The project deadline is near, so we need all hands on deck to get it done.
Notiz: Urges full participation and involvement from all team members.

Strength in numbers

The idea that a group is more powerful or effective than an individual.
Beispiel: Let's recruit more volunteers for the event; there's strength in numbers.
Notiz: Emphasizes the collective power or advantage of being part of a group.

United we stand, divided we fall

Expresses the importance of staying together and supporting each other to avoid failure.
Beispiel: Remember, united we stand, divided we fall; let's work together to achieve our goals.
Notiz: Stresses the consequences of disunity and the power of solidarity.

Teams alltägliche (Slang-)Ausdrücke

Squad

A group of friends or teammates who are tight-knit.
Beispiel: Our squad always has each other's backs.
Notiz: Casual and typically used in informal settings.

Posse

Refers to a close group of friends or individuals.
Beispiel: My posse and I are going to the concert tonight.
Notiz: Carries a connotation of loyalty and camaraderie.

Gang

A group of people, commonly friends or associates.
Beispiel: Hey, I'm heading out with the gang tonight.
Notiz: Often used playfully to indicate a close group of friends.

Clique

A small, exclusive group of friends or associates.
Beispiel: She's part of the popular girl's clique at school.
Notiz: Implies exclusivity or a tight-knit group with shared interests.

Team - Beispiele

The team won the championship last year.
Echipa a câștigat campionatul anul trecut.
We work together as a team to achieve our goals.
Lucrăm împreună ca o echipă pentru a ne atinge obiectivele.
The team spirit was high during the game.
Spiritul de echipă a fost ridicat în timpul jocului.

Grammatik von Team

Team - Substantiv (Noun) / Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass)
Lemma: team
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): teams
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): team
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): teamed
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): teaming
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): teams
Verb, Grundform (Verb, base form): team
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): team
Silben, Trennung und Betonung
team enthält 1 Silben: team
Phonetische Transkription: ˈtēm
team , ˈtēm (Die rote Silbe ist betont)

Team - Bedeutung und Nutzungsrate

Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
team: 400 - 500 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy hilft dir dabei, neue Wörter und Phrasen einfach zu entdecken, zu organisieren und zu lernen. Erstelle personalisierte Wortschatzsammlungen und übe jederzeit und überall.