Wörterbuch
Englisch - Schwedisch

Glare

ɡlɛr
Extrem Häufig
500 - 600
500 - 600
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.

bländande ljus, arg blick, bländande (som adjektiv)

Bedeutungen von Glare auf Schwedisch

bländande ljus

Beispiel:
The glare of the sun made it hard to see.
Solen bländade så att det var svårt att se.
He shielded his eyes from the glare of the headlights.
Han skyddade sina ögon från bländningen av strålkastarna.
Verwendung: formalKontext: This meaning is often used when discussing bright light that causes discomfort or difficulty in seeing.
Notiz: The word 'bländande' emphasizes the brightness, while 'ljus' means light.

arg blick

Beispiel:
She shot him a glare when he made a rude comment.
Hon gav honom en arg blick när han gjorde en oförskämd kommentar.
The teacher gave the students a glare for talking during the lecture.
Läraren gav eleverna en arg blick för att de pratade under föreläsningen.
Verwendung: informalKontext: Used in social situations to describe a strong, disapproving look.
Notiz: This usage conveys emotions like anger or disapproval through facial expressions.

bländande (som adjektiv)

Beispiel:
The glare from the snow was intense.
Bländningen från snön var intensiv.
The glare of the computer screen hurt my eyes.
Bländningen från datorskärmen gjorde ont i mina ögon.
Verwendung: formalKontext: Often used in descriptive language about environments or objects that reflect light.
Notiz: Here, 'bländande' serves as an adjective, describing something that causes glare.

Synonyme von Glare

stare

To look fixedly at someone or something with an intense or hostile expression.
Beispiel: She gave him a fierce stare when he interrupted her.
Notiz: While both 'glare' and 'stare' involve looking intensely, 'stare' often implies a more prolonged or deliberate act of looking.

gaze

To look steadily and intently, often in admiration, surprise, or thought.
Beispiel: He gazed out of the window, lost in thought.
Notiz: Unlike 'glare,' 'gaze' typically conveys a sense of contemplation or admiration rather than hostility or intensity.

scowl

To frown or show displeasure or anger by drawing down the brows.
Beispiel: His face darkened into a scowl when he heard the news.
Notiz: Similar to 'glare,' 'scowl' involves a facial expression that conveys negative emotions, but it specifically refers to a frown or look of displeasure.

glower

To look or stare angrily or sullenly.
Beispiel: She glowered at him from across the room, making him feel uncomfortable.
Notiz: Like 'glare,' 'glower' involves a hostile or displeased expression, but it often suggests a more intense or menacing look.

Ausdrücke und gängige Wendungen von Glare

Give someone a glare

To look at someone or something with an angry or disapproving expression.
Beispiel: She gave him a glare when he interrupted her presentation.
Notiz: The phrase involves actively directing one's gaze with a particular expression, unlike the general sense of 'glare' which refers to a strong, harsh light.

Glare at someone

To stare at someone with a fierce or piercing look, often conveying anger or disapproval.
Beispiel: The teacher glared at the students who were talking during the exam.
Notiz: Similar to 'give someone a glare,' this phrase involves actively directing a strong, negative look towards someone.

Glare of publicity

Intense public attention or scrutiny, especially when it is unwanted or negative.
Beispiel: The scandal brought the company into the glare of publicity.
Notiz: This phrase uses 'glare' metaphorically to describe the harsh, bright light of public scrutiny or attention.

Glare down

To use a fierce or intense gaze to intimidate or assert dominance over someone.
Beispiel: He tried to glare down his opponent during the argument.
Notiz: In this phrase, 'glare' is used as a verb to convey the act of staring fiercely or aggressively.

In the glare of

Subjected to intense scrutiny or attention, often from the media or public.
Beispiel: The politician's actions were exposed in the glare of media coverage.
Notiz: This phrase implies being under the bright, harsh light of public observation or attention.

Glares alltägliche (Slang-)Ausdrücke

Stink eye

To give someone a dirty or disapproving look.
Beispiel: She gave me the stink eye when I cut in line.
Notiz: While 'glare' implies a strong, intense look, 'stink eye' often suggests a look of disapproval or disdain.

Side-eye

To look at someone out of the corner of one's eye, often indicating disbelief or skepticism.
Beispiel: I caught her giving me the side-eye during the meeting.
Notiz: Unlike a direct 'glare,' 'side-eye' is a more subtle form of scrutiny.

Death glare

An intense and menacing look that can intimidate or convey anger.
Beispiel: His death glare made everyone in the room uncomfortable.
Notiz: A 'death glare' is typically more menacing and threatening compared to a regular 'glare.'

Evil eye

A look that is believed to cause harm or bad luck to the person it's directed at.
Beispiel: She shot me an evil eye when I accidentally spilled my drink on her.
Notiz: An 'evil eye' is often associated with superstition and believed to have negative effects, unlike a regular 'glare.'

Dagger eyes

A menacing or hostile glare that conveys anger or hostility.
Beispiel: He shot her dagger eyes when she made a snide comment.
Notiz: While both 'dagger eyes' and 'glare' imply intense looks, 'dagger eyes' often have a sharper and more hostile connotation.

Glare - Beispiele

The sun's glare was too bright for me to see.
Solens bländande ljus var för starkt för att jag skulle kunna se.
She gave him a glare of disapproval.
Hon gav honom en blängande blick av missnöje.
The headlights of the car caused a glare on the wet road.
Bilens strålkastare orsakade en bländning på den blöta vägen.

Grammatik von Glare

Glare - Substantiv (Noun) / Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass)
Lemma: glare
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): glare
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): glare
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): glared
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): glaring
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): glares
Verb, Grundform (Verb, base form): glare
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): glare
Silben, Trennung und Betonung
glare enthält 1 Silben: glare
Phonetische Transkription: ˈgler
glare , ˈgler (Die rote Silbe ist betont)

Glare - Bedeutung und Nutzungsrate

Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
glare: 500 - 600 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy hilft dir dabei, neue Wörter und Phrasen einfach zu entdecken, zu organisieren und zu lernen. Erstelle personalisierte Wortschatzsammlungen und übe jederzeit und überall.