Wörterbuch
Englisch - Ukrainisch

Listen

ˈlɪs(ə)n
Extrem Häufig
800 - 900
800 - 900
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.

слухати, вислухати, прислухатися, слухати (по радіо, телевізору)

Bedeutungen von Listen auf Ukrainisch

слухати

Beispiel:
I love to listen to music.
Я люблю слухати музику.
Please listen carefully to the instructions.
Будь ласка, уважно слухайте інструкції.
Verwendung: informalKontext: Everyday situations where someone is actively engaging with sounds or information.
Notiz: This is the most common and direct translation of 'listen.' It implies an active engagement with auditory input.

вислухати

Beispiel:
She listened to his problems patiently.
Вона вислухала його проблеми терпляче.
It's important to listen to others' opinions.
Важливо вислухати думки інших.
Verwendung: formal/informalKontext: Situations where someone is giving attention to someone's speech or concerns, often in a supportive manner.
Notiz: This meaning emphasizes the act of paying attention to someone else's words and feelings.

прислухатися

Beispiel:
You should listen to your instincts.
Тобі слід прислухатися до своїх інстинктів.
He listened to the advice of his friends.
Він прислухався до порад своїх друзів.
Verwendung: informalKontext: Situations where one is attentive to suggestions, feelings, or internal thoughts.
Notiz: This term implies a more instinctive or emotional engagement rather than a purely auditory one.

слухати (по радіо, телевізору)

Beispiel:
I listen to the news on the radio every morning.
Я слухаю новини по радіо щоранку.
She listens to her favorite shows on TV.
Вона слухає свої улюблені шоу по телевізору.
Verwendung: informalKontext: Referring specifically to receiving information or entertainment through broadcast media.
Notiz: This usage is common when discussing media consumption.

Synonyme von Listen

hear

To perceive sound through the ears.
Beispiel: I can hear the birds chirping outside my window.
Notiz: While 'listen' implies paying attention to and focusing on the sound being heard, 'hear' simply refers to perceiving sound without necessarily actively engaging with it.

attend

To give one's attention to something; to be present and focused.
Beispiel: Please attend to what the speaker is saying.
Notiz: Similar to 'listen,' 'attend' also involves focusing on something, but it can be used in a broader sense beyond just listening, such as paying attention to a task or being present.

obey

To comply with or follow a directive or command.
Beispiel: Children should learn to obey their parents.
Notiz: Unlike 'listen,' which mainly refers to the act of paying attention to sounds or words, 'obey' specifically involves following instructions or commands.

heed

To take notice of and consider something seriously.
Beispiel: It's important to heed the warning signs.
Notiz: While 'listen' involves actively paying attention, 'heed' emphasizes taking action or considering something seriously after paying attention.

Ausdrücke und gängige Wendungen von Listen

give someone a listen

To give someone a listen means to pay attention to what they have to say or to listen to something carefully.
Beispiel: Can you give me a listen and tell me what you think of this song?
Notiz: This phrase emphasizes actively paying attention, rather than just hearing passively.

listen up

Listen up is a way to get someone's attention, often used before sharing important information or instructions.
Beispiel: Listen up, everyone! I have an important announcement to make.
Notiz: This phrase is a more direct and commanding way of telling someone to pay attention.

listen in

To listen in means to listen to a conversation or discussion that one is not a part of, often unintentionally or secretly.
Beispiel: I couldn't help but listen in on their conversation; it sounded intriguing.
Notiz: This phrase implies eavesdropping or listening without the knowledge of the speakers.

listen out for

To listen out for something means to pay attention for a specific sound or noise.
Beispiel: Listen out for the doorbell; the delivery should be arriving soon.
Notiz: This phrase involves actively focusing on a particular sound or signal in anticipation.

listen for

To listen for something means to pay attention in order to hear a particular sound or noise.
Beispiel: I'm listening for the sound of the birds chirping in the morning.
Notiz: This phrase suggests actively trying to detect a specific sound amidst other noises.

listen in on

To listen in on means to secretly or inadvertently hear a private conversation or discussion.
Beispiel: I accidentally listened in on my neighbor's argument last night.
Notiz: This phrase often implies unauthorized or surreptitious listening.

listen to reason

To listen to reason means to be open to logical arguments or sensible explanations.
Beispiel: I hope she listens to reason and decides to come to a compromise.
Notiz: This phrase suggests being receptive to rational thinking or advice.

Listens alltägliche (Slang-)Ausdrücke

Tune in

To pay attention or focus on something, usually a TV or radio program.
Beispiel: Make sure to tune in to the radio station tonight for the latest news.
Notiz: While 'listen' implies simply hearing, 'tune in' emphasizes actively engaging with the content.

Catch my drift

To understand or comprehend what someone is implying or suggesting.
Beispiel: I explained it twice, do you catch my drift now?
Notiz: Unlike 'listen', 'catch my drift' involves not just hearing but also interpreting and understanding the meaning behind a message or situation.

Get an earful

To receive a long or detailed explanation, scolding, or complaint.
Beispiel: I got an earful from my boss about being late to work again.
Notiz: This slang term implies receiving a more negative or unwanted form of listening experience compared to the neutral connotation of 'listen'.

Pick up what I'm putting down

To understand or grasp the implied message or hint.
Beispiel: It's a subtle hint, see if you can pick up what I'm putting down.
Notiz: Similar to 'catch my drift', this phrase emphasizes understanding beyond just hearing.

Lend an ear

To give someone your attention and listen to what they have to say.
Beispiel: Can you lend me your ear for a moment? I need to talk to you.
Notiz: While 'listen' is a general term, 'lend an ear' implies actively providing support or being willing to listen attentively to someone else.

Eavesdrop

To secretly listen to someone else's conversation without their knowledge.
Beispiel: I couldn't help but eavesdrop on their conversation at the next table.
Notiz: This term has a more negative connotation as it implies listening in on private conversations without permission, different from the voluntary act of 'listening'.

Turn a deaf ear

To ignore or refuse to listen to something intentionally.
Beispiel: He turned a deaf ear to their requests for help.
Notiz: Instead of actively engaging in listening, 'turn a deaf ear' emphasizes the deliberate act of choosing not to hear or pay attention to something.

Listen - Beispiele

Listen to me carefully.
Слухай мене уважно.
I always listen to classical music.
Я завжди слухаю класичну музику.
The teacher is a good listener.
Вчитель - хороший слухач.

Grammatik von Listen

Listen - Verb (Verb) / Verb, Grundform (Verb, base form)
Lemma: listen
Konjugationen
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): listened
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): listening
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): listens
Verb, Grundform (Verb, base form): listen
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): listen
Silben, Trennung und Betonung
listen enthält 2 Silben: lis • ten
Phonetische Transkription: ˈli-sᵊn
lis ten , ˈli sᵊn (Die rote Silbe ist betont)

Listen - Bedeutung und Nutzungsrate

Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
listen: 800 - 900 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy hilft dir dabei, neue Wörter und Phrasen einfach zu entdecken, zu organisieren und zu lernen. Erstelle personalisierte Wortschatzsammlungen und übe jederzeit und überall.