Wörterbuch
Englisch - Vietnamesisch

Idea

aɪˈdiə
Extrem Häufig
200 - 300
200 - 300
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.

ý tưởng, khái niệm, quan điểm, hình dung, kế hoạch

Bedeutungen von Idea auf Vietnamesisch

ý tưởng

Beispiel:
I have a great idea for our project.
Tôi có một ý tưởng tuyệt vời cho dự án của chúng ta.
What's your idea about the new policy?
Ý tưởng của bạn về chính sách mới là gì?
Verwendung: informalKontext: Used in everyday conversation or brainstorming sessions.
Notiz: Ý tưởng thường được dùng để chỉ một suy nghĩ hoặc kế hoạch nào đó mà ai đó muốn thực hiện.

khái niệm

Beispiel:
The idea of freedom is important in our society.
Khái niệm về tự do là rất quan trọng trong xã hội chúng ta.
This book explores the idea of justice.
Cuốn sách này khám phá khái niệm về công lý.
Verwendung: formalKontext: Used in academic or philosophical discussions.
Notiz: Khái niệm thường liên quan đến các lý thuyết hoặc triết lý.

quan điểm

Beispiel:
From my idea, we should focus on sustainability.
Theo quan điểm của tôi, chúng ta nên tập trung vào tính bền vững.
His idea is very different from mine.
Quan điểm của anh ấy rất khác với của tôi.
Verwendung: informalKontext: Used in discussions or debates to express personal views.
Notiz: Quan điểm thường thể hiện suy nghĩ cá nhân về một vấn đề cụ thể.

hình dung

Beispiel:
I can’t get a clear idea of what you mean.
Tôi không thể hình dung rõ ràng những gì bạn muốn nói.
Can you help me get a better idea of the project?
Bạn có thể giúp tôi hình dung rõ hơn về dự án không?
Verwendung: informalKontext: Used when trying to understand a concept or situation.
Notiz: Hình dung thường liên quan đến khả năng nhận thức hoặc tưởng tượng một điều gì đó.

kế hoạch

Beispiel:
Do you have an idea for the weekend?
Bạn có kế hoạch gì cho cuối tuần không?
Let's come up with some ideas for the event.
Hãy nghĩ ra một vài kế hoạch cho sự kiện.
Verwendung: informalKontext: Used in social settings when discussing future plans.
Notiz: Kế hoạch thường mang tính thực tiễn hơn so với ý tưởng.

Synonyme von Idea

concept

A concept is an abstract idea or general notion that helps to understand or classify things.
Beispiel: The concept of freedom is important in a democratic society.
Notiz: Concept tends to be more abstract and overarching compared to the word 'idea.'

notion

A notion is a belief or idea about something, often based on intuition or general understanding.
Beispiel: She had a notion that the project would be successful.
Notiz: Notion can imply a less formed or less developed idea compared to 'idea.'

thought

A thought is a mental process of considering or reflecting on an idea.
Beispiel: I had a sudden thought about how to solve the problem.
Notiz: Thought is more about the process of thinking or reflecting on an idea, whereas 'idea' is the content of that mental process.

conception

A conception is the way in which something is perceived or understood.
Beispiel: The artist's conception of the painting was truly unique.
Notiz: Conception can refer to the way in which an idea is formed or understood, emphasizing the mental process.

Ausdrücke und gängige Wendungen von Idea

Food for thought

This phrase means something worth thinking about or considering deeply.
Beispiel: The documentary provided some food for thought on sustainable living.
Notiz: While 'idea' refers to a thought or suggestion, 'food for thought' implies a deeper and more impactful concept.

Brainstorm

To brainstorm is to generate a large number of ideas or solutions to a problem.
Beispiel: Let's brainstorm some ideas for the upcoming project.
Notiz: While 'idea' is a singular thought, 'brainstorm' refers to the process of coming up with multiple ideas.

Bright idea

A bright idea is a clever or intelligent thought or suggestion.
Beispiel: She had a bright idea to solve the issue with the software.
Notiz: The term 'bright idea' emphasizes the positivity or brilliance of the idea compared to a regular 'idea.'

Get the ball rolling

To get the ball rolling means to start an activity or process, often by initiating ideas or actions.
Beispiel: Let's get the ball rolling on the new marketing campaign by sharing our ideas.
Notiz: While 'idea' refers to a specific thought, 'get the ball rolling' focuses on beginning a larger task or project.

Wrap your head around

To wrap your head around something means to understand or comprehend a complicated idea or concept.
Beispiel: It took me a while to wrap my head around the complex idea presented in the article.
Notiz: This phrase emphasizes the need to fully understand and mentally process an idea, going beyond just acknowledging its existence.

Mull it over

To mull something over is to carefully consider or think about an idea before taking action.
Beispiel: I need some time to mull over your idea before making a decision.
Notiz: While 'idea' refers to a thought or concept, 'mull it over' highlights the process of deliberation and reflection.

Throw around ideas

To throw around ideas is to suggest or discuss various ideas informally.
Beispiel: During the meeting, we will throw around ideas for the new product design.
Notiz: This phrase focuses on the act of casually sharing and discussing ideas, rather than the specific content of the ideas themselves.

Ideas alltägliche (Slang-)Ausdrücke

Get the wheels turning

This slang term means to start generating ideas or creating plans.
Beispiel: Let's get the wheels turning and come up with a plan for the project.
Notiz: It focuses more on initiating the process of generating ideas rather than just having an idea.

Bounce some ideas around

To bounce ideas around means to share and discuss ideas with others in a casual and collaborative way.
Beispiel: We should get together and bounce some ideas around for the marketing campaign.
Notiz: It implies a back-and-forth exchange of ideas among a group rather than just having individual thoughts.

Cook up an idea

To cook up an idea means to brainstorm or come up with a new and inventive concept.
Beispiel: Let's meet up and cook up some creative ideas for the event.
Notiz: It suggests a process of imaginative creation rather than just having a simple idea.

Put our heads together

This phrase means to work collaboratively with others to come up with ideas or solutions.
Beispiel: We need to put our heads together to find a solution to this problem.
Notiz: It emphasizes the collective effort of multiple individuals contributing their ideas rather than having individual thoughts.

Idea - Beispiele

I have a great idea for a new business.
Tôi có một ý tưởng tuyệt vời cho một doanh nghiệp mới.
His thoughts on the matter were very insightful.
Suy nghĩ của anh ấy về vấn đề này rất sâu sắc.
The invention revolutionized the industry.
Sự phát minh đã cách mạng hóa ngành công nghiệp.

Grammatik von Idea

Idea - Substantiv (Noun) / Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass)
Lemma: idea
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): ideas
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): idea
Silben, Trennung und Betonung
idea enthält 1 Silben: idea
Phonetische Transkription: ī-ˈdē-ə
idea , ī ˈdē ə (Die rote Silbe ist betont)

Idea - Bedeutung und Nutzungsrate

Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
idea: 200 - 300 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy hilft dir dabei, neue Wörter und Phrasen einfach zu entdecken, zu organisieren und zu lernen. Erstelle personalisierte Wortschatzsammlungen und übe jederzeit und überall.