Bedeutungswörterbuch
Englisch
Raise
reɪz
Extrem Häufig
500 - 600
500 - 600
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Raise -
To lift or move something to a higher position
Beispiel: She raised her hand to ask a question in class.
Verwendung: formalKontext: educational settings, formal meetings
Notiz: Commonly used in formal contexts to indicate physically lifting something higher.
To increase the amount, level, or strength of something
Beispiel: The company decided to raise prices due to inflation.
Verwendung: formalKontext: business, economics
Notiz: Often used in formal discussions related to finance, economics, and business strategies.
To bring up a topic or subject for discussion
Beispiel: He raised the issue of budget cuts during the meeting.
Verwendung: formalKontext: meetings, debates
Notiz: Commonly used in formal settings to introduce a topic or initiate a discussion.
To care for and nurture a child or young animal
Beispiel: She raised three children as a single parent.
Verwendung: formalKontext: family, parenting
Notiz: Used in formal contexts to describe the act of parenting and providing for the needs of children.
To build or construct something
Beispiel: The company plans to raise a new office building in the city center.
Verwendung: formalKontext: construction, real estate
Notiz: Commonly used in formal discussions related to construction projects and urban development.
Synonyme von Raise
lift
To raise something to a higher position, typically using physical strength or a mechanical device.
Beispiel: She lifted the heavy box off the ground.
Notiz: Similar to 'raise' but often implies a more upward or vertical movement.
elevate
To raise or lift something to a higher position or level, often in a metaphorical sense.
Beispiel: The new program aims to elevate the standard of education in the region.
Notiz: Suggests raising to a higher level or status, not just physically but also metaphorically or in quality.
hoist
To raise or lift something heavy using a mechanical device like a pulley or crane.
Beispiel: They used a crane to hoist the equipment to the top floor.
Notiz: Specifically refers to lifting or raising something heavy using mechanical assistance.
uplift
To raise someone's mood, spirits, or morale; to make someone feel better.
Beispiel: The inspiring speech uplifted the spirits of everyone in the room.
Notiz: Focuses on improving emotional or mental state rather than physical elevation.
Ausdrücke und gängige Wendungen von Raise
Raise the bar
To set a higher standard or expectation for performance.
Beispiel: She always raises the bar with her innovative ideas.
Notiz: The phrase 'raise the bar' extends the metaphor of raising something physically higher to a more abstract concept of setting higher standards.
Raise eyebrows
To cause surprise, disbelief, or mild disapproval.
Beispiel: His decision to quit his job raised eyebrows among his colleagues.
Notiz: This idiom uses 'raise' in a figurative sense to indicate causing a reaction rather than physically lifting something.
Raise hell
To cause trouble, create chaos, or make a lot of noise in protest.
Beispiel: If they find out about the missing money, they'll raise hell.
Notiz: The phrase 'raise hell' implies causing disruption or commotion, not actually physically lifting anything.
Raise the alarm
To alert others to potential danger or a problem.
Beispiel: He raised the alarm when he saw smoke coming from the building.
Notiz: In this context, 'raise' means to bring attention to a situation rather than physically lifting something.
Raise a family
To bring up and care for children or a household.
Beispiel: They decided to move to the suburbs to raise a family.
Notiz: This phrase uses 'raise' in the sense of nurturing and caring for a family rather than physically lifting them.
Raise the roof
To make a lot of noise, especially in celebration or excitement.
Beispiel: The crowd raised the roof with their cheers and applause.
Notiz: Here, 'raise the roof' is a figurative expression meaning to create a loud and enthusiastic atmosphere, not actually lifting a roof.
Raise a toast
To hold up a glass of drink as a gesture of honor or goodwill.
Beispiel: Let's raise a toast to the newlyweds!
Notiz: Raising a toast involves lifting a glass in a symbolic act of celebration or well-wishing, rather than physically raising something.
Raises alltägliche (Slang-)Ausdrücke
Raise the stakes
To increase the level of risk or reward in a situation or activity.
Beispiel: She decided to raise the stakes and bet all her money on the next hand.
Notiz: This slang term refers to increasing the level of a bet or challenge, often in gambling or competitive scenarios, as opposed to physically lifting something up.
Raise the curtain
To reveal or introduce something, often in a dramatic or unexpected way.
Beispiel: The magician raised the curtain to reveal a surprise for the audience.
Notiz: In this context, 'raise the curtain' means to open or unveil something, like pulling back a curtain on a stage, rather than physically lifting it.
Raise a stink
To cause a commotion or make a fuss about something, often in protest or anger.
Beispiel: The customers raised a stink when they found out the restaurant had overcharged them.
Notiz: This phrase conveys making a loud and often public complaint or objection, rather than physically lifting a foul odor.
Raise Cain
To cause trouble or chaos, often in a wild or unruly manner.
Beispiel: The kids raised Cain at the party, running around and making a mess.
Notiz: This expression refers to creating mischief or disturbance, drawing from the biblical figure Cain known for his rebellious actions, rather than lifting something up.
Raise the white flag
To surrender or admit defeat, typically in a conflict or dispute.
Beispiel: After hours of negotiation, they finally raised the white flag and agreed to the terms of the contract.
Notiz: In this context, 'raise the white flag' symbolizes giving up or yielding, referencing the act of hoisting a white flag as a sign of surrender in war, not physically raising an object.
Raise the curtain on
To reveal or expose something that is typically kept secret or unknown.
Beispiel: The documentary aimed to raise the curtain on the hidden realities of the fashion industry.
Notiz: This expression alludes to unveiling or shedding light on a hidden aspect, similar to revealing what's behind a curtain, rather than physically lifting the curtain itself.
Raise a hue and cry
To loudly voice opposition or alarm about a particular issue or event.
Beispiel: The community raised a hue and cry when the local park was scheduled for closure.
Notiz: This phrase signifies raising a strong outcry or protest, often collectively and vociferously, rather than physically lifting a sound.
Raise - Beispiele
The workers are demanding a raise.
She raised her hand to ask a question.
The price of the stock has raised significantly.
Grammatik von Raise
Raise - Verb (Verb) / Verb, Grundform (Verb, base form)
Lemma: raise
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): raises
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): raise
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): raised
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): raising
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): raises
Verb, Grundform (Verb, base form): raise
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): raise
Silben, Trennung und Betonung
raise enthält 1 Silben: raise
Phonetische Transkription: ˈrāz
raise , ˈrāz (Die rote Silbe ist betont)
Raise - Bedeutung und Nutzungsrate
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
raise: 500 - 600 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.