Λεξικό
Αγγλικά - Ινδονησιακά
Position
pəˈzɪʃ(ə)n
Εξαιρετικά Κοινό
300 - 400
300 - 400
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
posisi, kedudukan, sikap, letak, posisi tubuh
Σημασίες του Position στα ινδονησιακά
posisi
Παράδειγμα:
She is in a good position to negotiate.
Dia berada dalam posisi yang baik untuk bernegosiasi.
The company's position in the market is strong.
Posisi perusahaan di pasar cukup kuat.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Business, negotiations, and discussions.
Σημείωση: Used to describe someone's status or situation in a specific context.
kedudukan
Παράδειγμα:
His position in the company is very important.
Kedudukannya di perusahaan sangat penting.
She holds a high position in the organization.
Dia memegang kedudukan tinggi dalam organisasi.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Corporate environments or social hierarchies.
Σημείωση: Refers to a rank or status within a hierarchy.
sikap
Παράδειγμα:
His position on environmental issues is clear.
Sikapnya terhadap isu-isu lingkungan sudah jelas.
We need to understand her position on this matter.
Kita perlu memahami sikapnya dalam masalah ini.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Discussions of opinions or beliefs.
Σημείωση: Often used in the context of someone's viewpoint or opinion.
letak
Παράδειγμα:
The position of the house is perfect for sunlight.
Letak rumah ini sempurna untuk sinar matahari.
Can you show me the position of the markers on the map?
Bisakah kamu menunjukkan letak penanda di peta?
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Describing physical locations or arrangements.
Σημείωση: Refers to the physical location of objects or places.
posisi tubuh
Παράδειγμα:
Maintain a good position while sitting at your desk.
Pertahankan posisi tubuh yang baik saat duduk di meja.
The yoga instructor showed us the correct position for the pose.
Instruktur yoga menunjukkan posisi tubuh yang benar untuk pose tersebut.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Health, fitness, and physical activities.
Σημείωση: Refers to the way the body is arranged or situated.
Συνώνυμα του Position
post
A post refers to a job or position in an organization or company.
Παράδειγμα: She applied for a teaching post at the university.
Σημείωση: Post specifically refers to a job or position within an organization, whereas position can refer to a broader range of meanings.
placement
Placement refers to the act of putting someone in a particular position or job.
Παράδειγμα: His placement in the company's hierarchy was well-deserved.
Σημείωση: Placement specifically emphasizes the act of putting someone in a position, whereas position can have a broader meaning.
role
Role refers to the function or part played by a person in a particular situation.
Παράδειγμα: She plays a crucial role in the success of the project.
Σημείωση: Role emphasizes the function or part played by a person, whereas position can refer to a broader concept of status or location.
situation
Situation refers to the circumstances or conditions in which someone finds themselves.
Παράδειγμα: The company's financial situation improved significantly.
Σημείωση: Situation focuses more on the circumstances or conditions, while position can refer to a specific place or status.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Position
In position
Refers to being ready and properly placed for a particular task or event.
Παράδειγμα: The soldiers were in position before the enemy attack.
Σημείωση: Focuses on readiness and placement rather than just the physical location.
Position oneself
To place or arrange oneself in a particular location or situation.
Παράδειγμα: He positioned himself at the front of the line to be the first to enter.
Σημείωση: Emphasizes the deliberate action of placing oneself in a specific way.
Position of power
Refers to a role or rank that holds authority, influence, or control.
Παράδειγμα: As the CEO, she held a position of power within the company.
Σημείωση: Indicates a higher level of authority or control compared to just being in a physical location.
Position paper
A written document outlining a stance or viewpoint on a particular issue.
Παράδειγμα: The delegates presented their country's position paper on climate change.
Σημείωση: Focuses on a formal written statement of a stance rather than just a physical location.
Position of strength
Being in a favorable or advantageous situation.
Παράδειγμα: By securing key alliances, they put themselves in a position of strength during negotiations.
Σημείωση: Highlights being in a favorable situation rather than just a physical location.
Position oneself for success
To prepare or set oneself up for achieving success in a particular area.
Παράδειγμα: She took on additional training to position herself for success in her career.
Σημείωση: Emphasizes preparing or setting oneself up for success rather than just being in a physical location.
Position on an issue
A stance or opinion taken regarding a specific topic or matter.
Παράδειγμα: The candidate clarified his position on healthcare reform during the debate.
Σημείωση: Refers to a stance or opinion on a topic rather than just a physical location.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Position
Get into position
This is commonly used in sports or performing arts to mean getting ready or assuming the correct posture or arrangement for a specific activity.
Παράδειγμα: Get into position for the start of the race.
Σημείωση: This term specifically refers to preparing for a specific action or event, unlike the general term 'position'.
Flexibility
In informal language, 'flexibility' can refer to the ability to adapt or make adjustments easily, especially in terms of accommodating unforeseen circumstances or changes.
Παράδειγμα: We need some flexibility in our schedule to accommodate changes.
Σημείωση: In this context, 'flexibility' implies a general sense of adaptability and openness to change, which may not directly relate to a fixed 'position'.
Stance
In casual conversation, 'stance' is often used to inquire about someone's opinion, belief, or attitude towards a particular topic or situation.
Παράδειγμα: What's your stance on the issue at hand?
Σημείωση: While 'stance' can be related to one's position on an issue, it generally refers to a broader set of beliefs or views rather than a specific location or posture.
Place
When 'place' is used informally, it typically means a spot or position in a queue, group, or hierarchy.
Παράδειγμα: I've got a place in line for the concert.
Σημείωση: 'Place' in this context denotes a specific location or rank within a sequence or order, different from the broader concept of 'position'.
Settle
In colloquial language, 'settle' can mean to agree on or finalize a decision, often to resolve a disagreement or reach a compromise.
Παράδειγμα: Let's settle on a meeting time that works for everyone.
Σημείωση: 'Settle' implies reaching a resolution or making a decision, as opposed to simply being in a particular 'position'.
Standpoint
Commonly used in informal discussions, 'standpoint' refers to a particular perspective, approach, or point of view, especially in relation to a specific context or topic.
Παράδειγμα: From a business standpoint, this decision makes sense.
Σημείωση: While related to one's 'position', 'standpoint' emphasizes a subjective viewpoint or opinion rather than a physical or figurative 'position'.
Spot
In everyday language, 'spot' can refer to a designated place or position for someone or something, often indicating a reservation or arrangement in advance.
Παράδειγμα: Save me a spot at the table, please.
Σημείωση: In this sense, 'spot' implies a specific location for someone or something, rather than a broader concept of 'position' in a general sense.
Position - Παραδείγματα
My position at the company is a project manager.
Posisi saya di perusahaan adalah manajer proyek.
The athlete's position on the field is crucial for the team's success.
Posisi atlet di lapangan sangat penting untuk keberhasilan tim.
The company is looking to fill a new position in their marketing department.
Perusahaan sedang mencari untuk mengisi posisi baru di departemen pemasaran mereka.
Γραμματική του Position
Position - Ουσιαστικό (Noun) / Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass)
Λήμμα: position
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): positions, position
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): position
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): positioned
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): positioning
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): positions
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): position
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): position
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
position περιέχει 3 συλλαβές: po • si • tion
Φωνητική μεταγραφή: pə-ˈzi-shən
po si tion , pə ˈzi shən (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Position - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
position: 300 - 400 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.