Λεξικό
Αγγλικά - Ιαπωνικά
Connect
kəˈnɛkt
Πολύ Κοινό
~ 2000
~ 2000
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
つなぐ (tsunagu), 接続する (setsuzoku suru), 関連付ける (kanrenzukeru), 結びつける (musubitsukeru)
Σημασίες του Connect στα ιαπωνικά
つなぐ (tsunagu)
Παράδειγμα:
I will connect the two wires.
私は二本のワイヤーをつなぎます。
Can you connect me to the manager?
マネージャーに私をつないでくれますか?
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used in both physical and metaphorical contexts, such as connecting objects or people.
Σημείωση: This is the most common translation of 'connect' and is widely used in various contexts.
接続する (setsuzoku suru)
Παράδειγμα:
Please connect to the Wi-Fi network.
Wi-Fiネットワークに接続してください。
The devices are not connecting properly.
デバイスが正しく接続されていません。
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Commonly used in technical contexts, such as electronics and networking.
Σημείωση: This term is more specific to technical connections, like networks or devices.
関連付ける (kanrenzukeru)
Παράδειγμα:
Let's connect these ideas.
これらのアイデアを関連付けましょう。
She connected the dots between the two events.
彼女は二つの出来事の間の関連を見つけました。
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used in academic or analytical contexts, relating concepts or ideas.
Σημείωση: This meaning emphasizes the conceptual or theoretical connection rather than a physical one.
結びつける (musubitsukeru)
Παράδειγμα:
They aim to connect the community.
彼らはコミュニティを結びつけることを目指しています。
Love connects people.
愛は人々を結びつけます。
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Often used in emotional or social contexts.
Σημείωση: This term highlights emotional or social bonds and is more poetic in nature.
Συνώνυμα του Connect
link
To establish a connection or relationship between two or more things.
Παράδειγμα: The two events are linked by a common theme.
Σημείωση: Link emphasizes a strong or close connection between the items being linked.
associate
To connect or relate one thing with another in the mind.
Παράδειγμα: I often associate the beach with relaxation.
Σημείωση: Associate often implies a mental or emotional connection rather than a physical one.
join
To bring or put together to form a unit or a whole.
Παράδειγμα: Let's join the two pieces together to form a complete set.
Σημείωση: Join emphasizes the act of bringing separate parts together to create unity.
unite
To bring together for a common purpose or cause.
Παράδειγμα: The two countries united to fight against a common enemy.
Σημείωση: Unite implies a coming together for a shared goal or objective.
combine
To bring or mix together to create a single entity or result.
Παράδειγμα: We can combine our resources to achieve better results.
Σημείωση: Combine suggests merging or blending elements to form a new entity.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Connect
Get in touch
To make contact or communicate with someone.
Παράδειγμα: I lost your number, can you get in touch with me?
Σημείωση: This phrase emphasizes initiating communication rather than just the act of connecting.
Bridge the gap
To reduce or eliminate the differences between two things or groups.
Παράδειγμα: We need to bridge the gap between management and employees.
Σημείωση: This phrase implies actively working to connect or reconcile differences.
Make a connection
To establish a relationship or bond with someone.
Παράδειγμα: I made a connection with the CEO at the conference.
Σημείωση: This phrase specifically refers to establishing a personal or professional relationship.
Link up
To meet or make contact with someone.
Παράδειγμα: Let's link up for coffee next week.
Σημείωση: This phrase is more casual and often implies meeting in person.
Join the dots
To find or understand the connections between different pieces of information.
Παράδειγμα: We need to join the dots between these two events to understand the situation.
Σημείωση: This phrase is metaphorical, referring to connecting information or ideas rather than physical objects.
Establish a connection
To create a relationship or communication link with someone or a group.
Παράδειγμα: It's important to establish a connection with your audience when giving a presentation.
Σημείωση: This phrase emphasizes the process of creating a connection deliberately or intentionally.
Tie in with
To be connected or related to something.
Παράδειγμα: The new product launch ties in with our marketing strategy.
Σημείωση: This phrase emphasizes the relationship or association between two things.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Connect
Hook up
In slang, 'hook up' often means to meet or join someone for a specific purpose like chatting or engaging in an activity.
Παράδειγμα: Let's hook up later to discuss the project.
Σημείωση: While 'connect' generally implies establishing a relationship or link, 'hook up' may imply a more casual or temporary interaction.
Catch up
To 'catch up' with someone means to meet and share information or experiences after a period of not seeing each other.
Παράδειγμα: We should catch up over coffee sometime.
Σημείωση: This term implies reconnecting or updating each other rather than making a new connection.
Touch base
To 'touch base' with someone means to make contact or communicate briefly, especially to exchange information or coordinate plans.
Παράδειγμα: Let's touch base tomorrow to go over the details.
Σημείωση: This term suggests a brief or casual interaction to exchange information or check in, rather than forming a deep connection.
Plug in
In slang, 'plug in' often means to connect or engage with a group or system, usually for collaboration or participation.
Παράδειγμα: You should plug in with the team before the meeting.
Σημείωση: This term focuses more on joining a group or network for a specific purpose, emphasizing participation rather than a general connection.
Team up
'Team up' means to collaborate or work together with someone towards a common goal or project.
Παράδειγμα: Let's team up on this project and make it a success.
Σημείωση: While 'connect' suggests a broad sense of establishing a relationship, 'team up' is more specific, emphasizing collaboration and joint effort.
Sync up
To 'sync up' with someone means to coordinate or align plans, schedules, or information to ensure consistency or compatibility.
Παράδειγμα: We need to sync up on our schedules for next week.
Σημείωση: This term highlights the need for coordination and alignment, focusing on harmonizing plans rather than simply making a connection.
Mesh with
To 'mesh with' someone implies compatibility or harmony, especially in terms of ideas, personalities, or working styles.
Παράδειγμα: Our ideas really meshed well during the brainstorming session.
Σημείωση: While 'connect' implies establishing a link, 'mesh with' emphasizes a deeper level of compatibility or synchronization.
Connect - Παραδείγματα
I need to connect my phone to the Wi-Fi.
The two roads connect at the roundabout.
We need to connect the printer to the computer.
Γραμματική του Connect
Connect - Ρήμα (Verb) / Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form)
Λήμμα: connect
Κλίσεις
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): connected
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): connecting
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): connects
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): connect
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): connect
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
connect περιέχει 2 συλλαβές: con • nect
Φωνητική μεταγραφή: kə-ˈnekt
con nect , kə ˈnekt (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Connect - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
connect: ~ 2000 (Πολύ Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.