Λεξικό
Αγγλικά - Ιαπωνικά
Cost
kɔst
Εξαιρετικά Κοινό
900 - 1000
900 - 1000
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
費用 (ひよう, hiyou), 値段 (ねだん, nedan), 代償 (だいしょう, daishou), コスト (こすと, kosuto), 損失 (そんしつ, sonshitsu)
Σημασίες του Cost στα ιαπωνικά
費用 (ひよう, hiyou)
Παράδειγμα:
The cost of living is increasing.
生活費が増加しています。
What is the cost of this item?
この商品の費用はいくらですか?
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Economics, finance, shopping
Σημείωση: This term is commonly used in formal discussions about expenses or prices.
値段 (ねだん, nedan)
Παράδειγμα:
The price of this book is too high.
この本の値段は高すぎます。
Can you lower the cost a bit?
もう少し値段を下げてもらえますか?
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Everyday conversation, shopping
Σημείωση: This is a more casual way to refer to the cost or price of items.
代償 (だいしょう, daishou)
Παράδειγμα:
Success comes at a cost.
成功には代償が伴います。
We must consider the costs of our decisions.
私たちは決定の代償を考慮しなければなりません。
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Philosophical, strategic discussions
Σημείωση: This term refers to the idea of sacrifice or what must be given up in exchange for something else.
コスト (こすと, kosuto)
Παράδειγμα:
We need to reduce our operating costs.
運営コストを削減する必要があります。
The project is over budget because of unforeseen costs.
予期しないコストのため、プロジェクトは予算を超えています。
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Business, finance, project management
Σημείωση: This is a loanword from English and is commonly used in business contexts.
損失 (そんしつ, sonshitsu)
Παράδειγμα:
The cost of failure can be significant.
失敗のコストは大きいことがあります。
We have to account for potential costs in our analysis.
分析で潜在的な損失を考慮しなければなりません。
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Financial loss, risk management
Σημείωση: This term is often used in discussions about losses or negative outcomes.
Συνώνυμα του Cost
price
Price refers to the amount of money that is asked for or that must be paid for something.
Παράδειγμα: The price of the new phone is $500.
Σημείωση: While 'cost' often implies the amount spent to produce or obtain something, 'price' specifically refers to the amount of money required to purchase something.
expense
Expense refers to the cost required for something, especially for a particular purpose.
Παράδειγμα: Traveling can be quite an expense, especially if you stay in luxury hotels.
Σημείωση: Unlike 'cost' which can be a general term, 'expense' usually emphasizes the money spent on a specific purpose or activity.
charge
Charge refers to the amount of money that is asked for goods or services provided.
Παράδειγμα: The repair shop charged me $100 to fix my car.
Σημείωση: While 'cost' is more general, 'charge' specifically refers to the amount demanded for a service or product.
fee
Fee refers to a sum of money charged for professional services or for a privilege.
Παράδειγμα: The annual membership fee for the gym is $200.
Σημείωση: A 'fee' is usually a fixed amount of money charged for a specific service or privilege, whereas 'cost' can refer to the overall amount spent on something.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Cost
Cost an arm and a leg
This idiom means that something is very expensive.
Παράδειγμα: Buying a new car can cost an arm and a leg.
Σημείωση: This idiom refers to something being extremely costly, emphasizing the high price rather than just the general cost.
Count the cost
To carefully consider the potential price or consequences of something.
Παράδειγμα: Before starting a business, it's important to count the cost of investment and risks involved.
Σημείωση: This phrase emphasizes the act of evaluating the expenses or implications of a decision or action, rather than just the monetary value.
At all costs
To do whatever is necessary to achieve a goal, regardless of the difficulties or sacrifices involved.
Παράδειγμα: She was determined to succeed at all costs.
Σημείωση: This phrase emphasizes the extreme measures or sacrifices one is willing to make in order to achieve a particular outcome.
Pay the price
To suffer the consequences of one's actions or decisions.
Παράδειγμα: If you don't take care of your health now, you'll pay the price later on.
Σημείωση: This phrase focuses on facing the negative results or repercussions of a choice or behavior, rather than just the financial aspect.
Cost-effective
Producing good results without costing a lot of money.
Παράδειγμα: Investing in energy-efficient appliances can be a cost-effective way to reduce electricity bills.
Σημείωση: This term relates to efficiency in terms of achieving desired outcomes at a reasonable or optimal cost, rather than just the overall expense.
Cost a pretty penny
To be very expensive or costly.
Παράδειγμα: That designer handbag must have cost a pretty penny.
Σημείωση: This idiom highlights the significant or considerable amount of money spent on something, often with a sense of admiration for the item's worth.
Bear the cost
To accept or take on the financial burden or responsibility.
Παράδειγμα: As a responsible manager, you need to be prepared to bear the cost of any mistakes made by your team.
Σημείωση: This phrase emphasizes taking on the financial liability or accountability for something, rather than just the act of spending money.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Cost
Price tag
Refers to the label or tag with the cost of an item, emphasizing the monetary value of the product.
Παράδειγμα: I love this dress, but the price tag is too high for me.
Σημείωση: Focuses specifically on the amount of money associated with an item, rather than the overall concept of cost.
Set one back
Means the amount of money one needs to spend on something, highlighting the financial impact of a purchase.
Παράδειγμα: That new smartphone will set you back quite a bit, but it's worth it.
Σημείωση: Emphasizes the direct impact on one's finances when making a specific purchase.
Run up a bill
Refers to accumulating charges or costs, especially in the context of spending money in a continuous manner.
Παράδειγμα: Be careful not to run up a big bill at that fancy restaurant.
Σημείωση: Suggests the gradual accumulation of expenses over time, often associated with ongoing services or activities.
Bottom line
Refers to the most important result or fact about a situation, especially in terms of financial implications.
Παράδειγμα: The bottom line is, we need to cut costs if we want to stay in business.
Σημείωση: Focuses on the essential outcome or conclusion, often used to summarize the key point related to costs or finances.
Priced out
Means being unable to afford something due to the high cost or price.
Παράδειγμα: I wanted to buy a house in that neighborhood, but I was priced out by the soaring real estate costs.
Σημείωση: Indicates a situation where someone cannot meet the financial requirements for a particular item or service.
Foot the bill
Means to pay for something, especially a significant expense or bill.
Παράδειγμα: I'm happy to foot the bill for dinner tonight since it's your birthday.
Σημείωση: Specifically refers to taking on the responsibility of covering the cost of an expense or event.
Cost - Παραδείγματα
The cost of living in this city is very high.
What is the cost of this product?
The cost of the repairs was more than we expected.
Γραμματική του Cost
Cost - Ρήμα (Verb) / Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense)
Λήμμα: cost
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): costs, cost
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): cost
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): cost, costed
Ρήμα, μετοχή παρακειμένου (Verb, past participle): cost
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): costing
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): costs
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): cost
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): cost
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
cost περιέχει 1 συλλαβές: cost
Φωνητική μεταγραφή: ˈkȯst
cost , ˈkȯst (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Cost - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
cost: 900 - 1000 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.