Λεξικό
Αγγλικά - Ιαπωνικά
Fond
fɑnd
Πολύ Κοινό
~ 1600
~ 1600
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
好きな (suki na), 愛着のある (aichaku no aru), 好意のある (koui no aru)
Σημασίες του Fond στα ιαπωνικά
好きな (suki na)
Παράδειγμα:
I am fond of chocolate.
私はチョコレートが好きです。
She is fond of cats.
彼女は猫が好きです。
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used when expressing affection or preference for something or someone.
Σημείωση: This usage is common in everyday conversation and can refer to things, activities, or people.
愛着のある (aichaku no aru)
Παράδειγμα:
He has a fondness for his childhood home.
彼は子供の頃の家に愛着があります。
They have a fond attachment to their hometown.
彼らは故郷に愛着を持っています。
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used to describe a deep emotional connection or affection towards a place or memory.
Σημείωση: This meaning captures a sense of nostalgia or sentimental attachment.
好意のある (koui no aru)
Παράδειγμα:
She has a fond regard for her mentor.
彼女は恩師に好意を持っています。
He speaks fondly of his grandparents.
彼は祖父母のことを好意的に話します。
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used in respectful contexts when referring to feelings of admiration or respect for someone.
Σημείωση: This expression is suitable for more formal contexts, such as writing or speeches.
Συνώνυμα του Fond
affectionate
Affectionate implies a warm and tender feeling of fondness or love towards someone or something.
Παράδειγμα: She is very affectionate towards her pets.
Σημείωση: Affectionate specifically conveys a deeper emotional attachment compared to 'fond.'
admiring
Admiring indicates a feeling of respect, approval, or wonder towards someone or something.
Παράδειγμα: She looked at the painting with an admiring gaze.
Σημείωση: Admiring focuses more on showing respect or approval rather than just a general liking.
fondness
Fondness refers to a strong liking or affection for someone or something.
Παράδειγμα: He has a fondness for classic literature.
Σημείωση: Fondness is a noun form of 'fond' and emphasizes the state of being fond of something.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Fond
fond of
To like or have a strong preference for something or someone.
Παράδειγμα: She is fond of playing the piano.
Σημείωση: While 'fond' alone expresses a feeling of affection or liking, 'fond of' specifically indicates what or whom one is affectionate towards.
fond memories
Positive and cherished recollections from the past.
Παράδειγμα: I have many fond memories of my childhood.
Σημείωση: This phrase refers to specific memories that are particularly cherished, unlike the general feeling of fondness.
fond farewell
A warm and affectionate goodbye.
Παράδειγμα: He bid a fond farewell to his colleagues on his last day.
Σημείωση: It signifies a heartfelt and affectionate parting, often emphasizing the emotional connection between the parties involved.
fond hope
An optimistic or wishful expectation.
Παράδειγμα: Despite the challenges, she clung to a fond hope of success.
Σημείωση: This phrase conveys a sense of optimism or desire for a positive outcome, distinct from a general feeling of fondness.
fond look
An expression of affection or tenderness through one's gaze.
Παράδειγμα: She gave him a fond look before boarding the train.
Σημείωση: It implies a specific gaze or expression that conveys affection, different from the general feeling of fondness.
fond embrace
A warm and affectionate hug or hold.
Παράδειγμα: They shared a fond embrace after being apart for months.
Σημείωση: It refers to a physical expression of affection, such as a hug, distinct from the emotional attachment implied by 'fond.'
fond recollection
A specific and cherished memory or account of the past.
Παράδειγμα: In his speech, he shared a fond recollection of their first meeting.
Σημείωση: This phrase highlights a particular memory that holds special significance, rather than a general feeling of fondness.
fond attachment
A strong emotional connection or bond to something or someone.
Παράδειγμα: She had a fond attachment to the old house where she grew up.
Σημείωση: It denotes a deep emotional connection or bond, emphasizing a strong attachment beyond just a general feeling of fondness.
fond reminiscence
Nostalgic or pleasant memories recalled from the past.
Παράδειγμα: Listening to the song brought back fond reminiscences of their school days.
Σημείωση: It refers to nostalgic memories that are recalled fondly, distinct from the general feeling of fondness.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Fond
Fond of someone
To be fond of someone means to have a special liking or affection towards that person.
Παράδειγμα: She's quite fond of him, even though they argue a lot.
Σημείωση: While 'fond of' is not included in the requested terms, it is still commonly used in spoken language to express liking or affection for someone.
Fond memory lane
Fond memory lane is a nostalgic term used to refer to a collection of cherished memories or a period of time one looks back on with fondness.
Παράδειγμα: As we walked down fond memory lane, we laughed about all the adventures we had.
Σημείωση: While 'fond memory lane' is a specific slang expression, it still relates to the concept of reminiscing fondly.
Fondness overload
Fondness overload refers to an overwhelming feeling of affection or liking towards something or someone.
Παράδειγμα: I have a fondness overload whenever I see puppies; I just can't resist petting them.
Σημείωση: This slang term amplifies the intensity of the fondness experienced, emphasizing an overflowing of positive feelings.
Fondness goggles
Fondness goggles refer to the tendency to overlook someone's flaws or weaknesses because of the strong feelings of affection or liking one has for that person.
Παράδειγμα: She couldn't see his faults because she had her fondness goggles on.
Σημείωση: This term humorously suggests that one's perception is distorted by feelings of fondness, leading to biased or idealized views of the person.
Fondmonster
Fondmonster is a playful term used to describe someone who is incredibly affectionate or loving towards others.
Παράδειγμα: My little sister is a fondmonster; she hugs everyone she meets.
Σημείωση: The term fondmonster adds a whimsical or humorous twist to expressing someone's excessive fondness or affectionate behavior.
Fondly irritating
Fondly irritating describes someone or something that may cause annoyance or irritation but in a way that is endearing or affectionate.
Παράδειγμα: He has a way of being fondly irritating, always teasing us but in a lovable manner.
Σημείωση: This term juxtaposes fondness with irritation, acknowledging that certain behaviors can be bothersome yet still evoke positive feelings.
Fond junkie
A fond junkie is someone who craves or is addicted to experiencing feelings of fondness or affection.
Παράδειγμα: She's a fond junkie when it comes to romantic movies; she can't get enough of them.
Σημείωση: This term likens the seeking of fondness to being a kind of addiction, portraying a strong desire or dependency on positive emotions.
Fond - Παραδείγματα
The company has a large fond to invest in new projects.
She inherited a fond from her grandfather.
The fond established by the wealthy businessman supports various charities.
Γραμματική του Fond
Fond - Επίθετο (Adjective) / Επίθετο (Adjective)
Λήμμα: fond
Κλίσεις
Επίθετο, συγκριτικός βαθμός (Adjective, comparative): fonder
Επίθετο, υπερθετικός βαθμός (Adjective, superlative): fondest
Επίθετο (Adjective): fond
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
fond περιέχει 1 συλλαβές: fond
Φωνητική μεταγραφή: ˈfänd
fond , ˈfänd (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Fond - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
fond: ~ 1600 (Πολύ Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.