Λεξικό
Αγγλικά - Ιαπωνικά

Illness

ˈɪlnəs
Πολύ Κοινό
~ 2300
~ 2300
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.

病気 (びょうき), 病 (やまい), 健康上の問題 (けんこうじょうのもんだい), 疾患 (しっかん), 体調不良 (たいちょうふりょう)

Σημασίες του Illness στα ιαπωνικά

病気 (びょうき)

Παράδειγμα:
He has been suffering from a serious illness.
彼は重い病気に苦しんでいます。
The doctor diagnosed her with a chronic illness.
医者は彼女に慢性病と診断しました。
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used in medical or health-related discussions.
Σημείωση: This term is often used in both formal and informal contexts to refer to any disease or medical condition.

病 (やまい)

Παράδειγμα:
He is recovering from an illness.
彼は病から回復しています。
The illness spread rapidly through the community.
その病は地域社会に急速に広がりました。
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Can be used in both casual conversations and formal medical discussions.
Σημείωση: 病 (やまい) can refer to both physical and mental disorders but is less commonly used than 病気.

健康上の問題 (けんこうじょうのもんだい)

Παράδειγμα:
She has been facing some health issues lately.
彼女は最近、健康上の問題に直面しています。
It's important to address any health issues promptly.
健康上の問題は早急に対処することが重要です。
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Typically used in discussions about health and wellness.
Σημείωση: This phrase emphasizes the broader implications of illness on overall health.

疾患 (しっかん)

Παράδειγμα:
The research focuses on chronic diseases.
その研究は慢性疾患に焦点を当てています。
Mental illness is a significant public health concern.
メンタル疾患は重要な公衆衛生の問題です。
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used in medical and academic contexts.
Σημείωση: 疾患 (しっかん) is more technical and is often used in scientific and clinical discussions.

体調不良 (たいちょうふりょう)

Παράδειγμα:
I have a slight illness and can't go to work.
少し体調不良で仕事に行けません。
He complained of a general feeling of illness.
彼は全体的な体調不良を訴えました。
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Commonly used in everyday conversation to express feeling unwell.
Σημείωση: 体調不良 (たいちょうふりょう) indicates a temporary state of feeling unwell rather than a specific disease.

Συνώνυμα του Illness

sickness

Sickness refers to the state of being unwell or diseased.
Παράδειγμα: She was absent from work due to a sudden sickness.
Σημείωση: Sickness is often used in a broader sense than illness and can also refer to a general feeling of being unwell.

disease

Disease refers to a particular abnormal condition that negatively affects the structure or function of an organism.
Παράδειγμα: The doctor diagnosed him with a rare disease.
Σημείωση: Disease is more specific than illness, often implying a specific cause or condition that leads to the negative health state.

malady

Malady is a general term for a disease or ailment, especially a chronic one.
Παράδειγμα: The herbalist suggested a remedy for her persistent malady.
Σημείωση: Malady is a somewhat old-fashioned term that is often used in a more formal or literary context.

affliction

Affliction refers to a condition of pain, suffering, or distress, especially when prolonged.
Παράδειγμα: His chronic back pain was a constant affliction.
Σημείωση: Affliction carries a stronger connotation of suffering or hardship compared to the more neutral term 'illness.'

Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Illness

Under the weather

This phrase means to feel slightly unwell or sick.
Παράδειγμα: I'm feeling a bit under the weather today, so I'm going to stay home and rest.
Σημείωση: It is a more casual and colloquial way to say 'ill' or 'sick.'

Feeling under the weather

Similar to the previous phrase, it means to feel unwell or not in good health.
Παράδειγμα: She's been feeling under the weather for a few days now, so she went to see the doctor.
Σημείωση: It adds emphasis by including 'feeling' at the beginning.

Off sick

This phrase indicates that someone is absent from work or school due to illness.
Παράδειγμα: I won't be able to attend the meeting tomorrow as I'm off sick.
Σημείωση: It specifies the reason for absence as being sick.

A blessing in disguise

This phrase refers to something that initially seems bad but turns out to be good in the end.
Παράδειγμα: Losing that job was a blessing in disguise as it led me to a better opportunity.
Σημείωση: It doesn't directly relate to illness but can be used metaphorically in situations where unexpected outcomes occur.

Sick as a dog

This idiom means to be very sick or unwell.
Παράδειγμα: After eating that expired food, I felt sick as a dog for two days.
Σημείωση: It emphasizes the severity of the illness by comparing it to how sick a dog might feel.

In poor health

This phrase describes someone's overall state of being unwell or not in good physical condition.
Παράδειγμα: Due to his age, he's been in poor health for quite some time.
Σημείωση: It implies a chronic or long-term condition rather than a temporary illness.

Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Illness

Feeling poorly

Feeling unwell or sick.
Παράδειγμα: My child is feeling poorly today, so we're staying home.
Σημείωση:

Out of sorts

Feeling unwell, not oneself, or slightly under the weather.
Παράδειγμα: I've been out of sorts lately, maybe I should see a doctor.
Σημείωση:

Down with something

Starting to feel the symptoms of an illness.
Παράδειγμα: I've been feeling tired and achy all day, I think I'm coming down with something.
Σημείωση:

Illness - Παραδείγματα

Illness can strike at any time.
Az orvosok még mindig nem találták meg a kór okát.
A rosszullét miatt nem tudtam elmenni dolgozni.

Γραμματική του Illness

Illness - Ρήμα (Verb) / Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form)
Λήμμα: illness
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): illnesses, illness
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): illness
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
illness περιέχει 2 συλλαβές: ill • ness
Φωνητική μεταγραφή: ˈil-nəs
ill ness , ˈil nəs (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)

Illness - Σημασία και συχνότητα χρήσης

Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
illness: ~ 2300 (Πολύ Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Το Vocafy σε βοηθά να ανακαλύψεις, να οργανώσεις και να μάθεις νέες λέξεις και φράσεις με ευκολία. Δημιούργησε εξατομικευμένες συλλογές λεξιλογίου και εξασκήσου οποτεδήποτε, οπουδήποτε.