Λεξικό
Αγγλικά - Ιαπωνικά
Increase
ɪnˈkris
Εξαιρετικά Κοινό
800 - 900
800 - 900
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
増加する (ぞうかする, zōka suru), 増える (ふえる, fueru), 向上する (こうじょうする, kōjō suru), 高まる (たかまる, takamaru), 増す (ます, masu)
Σημασίες του Increase στα ιαπωνικά
増加する (ぞうかする, zōka suru)
Παράδειγμα:
The population is expected to increase.
人口は増加する見込みです。
We need to increase our sales this quarter.
今四半期の売上を増加させる必要があります。
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Used in reports, business discussions, and scientific contexts.
Σημείωση: This term is commonly used in both spoken and written Japanese.
増える (ふえる, fueru)
Παράδειγμα:
The number of tourists has increased this year.
今年、観光客の数が増えました。
My workload seems to increase every day.
私の仕事量は毎日増えているようです。
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Used in everyday conversations.
Σημείωση: This is an intransitive verb, which means it does not take a direct object.
向上する (こうじょうする, kōjō suru)
Παράδειγμα:
We aim to increase the quality of our services.
私たちはサービスの質を向上させることを目指しています。
The company's profits increased significantly last year.
昨年、会社の利益が大幅に向上しました。
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Often used in business, academic, or technical contexts.
Σημείωση: This term specifically refers to improvement or enhancement, rather than just numeric increase.
高まる (たかまる, takamaru)
Παράδειγμα:
Interest in the project is increasing.
そのプロジェクトへの関心が高まっています。
Tensions between the two countries are increasing.
両国間の緊張が高まっています。
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Used in various contexts including social, political, and emotional situations.
Σημείωση: This term often conveys an increase in intensity or level rather than just quantity.
増す (ます, masu)
Παράδειγμα:
Her responsibilities will increase next month.
彼女の責任は来月増します。
The pressure on the team has increased.
チームにかかるプレッシャーが増しました。
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Used in both spoken and written forms to indicate growth in various aspects.
Σημείωση: This verb is versatile and can be used in different contexts including pressure, intensity, and quantity.
Συνώνυμα του Increase
expand
To increase in size or scope, to make larger or more extensive.
Παράδειγμα: The company plans to expand its operations to new markets.
Σημείωση: Expanding implies growth or extension in a physical or conceptual sense.
augment
To make something greater by adding to it, to increase in size, amount, or degree.
Παράδειγμα: She augmented her income by taking on a part-time job.
Σημείωση: Augmenting often involves adding something to enhance or improve the existing.
enlarge
To make or become bigger or more extensive, to increase in size.
Παράδειγμα: The architect plans to enlarge the windows to let in more natural light.
Σημείωση: Enlarging specifically refers to making something physically larger.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Increase
Ramp up
To increase something quickly or to a higher level.
Παράδειγμα: The company decided to ramp up production to meet the increasing demand.
Σημείωση: This phrase implies a rapid or significant increase.
Boost
To increase or improve something.
Παράδειγμα: The new marketing campaign helped boost sales by 20%.
Σημείωση: It suggests a positive and impactful increase.
Scale up
To increase the size, amount, or extent of something.
Παράδειγμα: The organization plans to scale up its operations to reach a larger audience.
Σημείωση: It often refers to expanding or growing in a structured manner.
Up the ante
To increase the level of something, especially in a competitive situation.
Παράδειγμα: The competitors decided to up the ante by offering a better deal.
Σημείωση: It conveys intensifying or raising the stakes.
Step up
To increase or improve the level or intensity of something.
Παράδειγμα: We need to step up our efforts to complete the project on time.
Σημείωση: It suggests taking action to enhance or intensify.
Hike up
To increase something, especially prices, significantly.
Παράδειγμα: The company decided to hike up the prices due to rising costs.
Σημείωση: This phrase specifically relates to raising prices or charges.
Drive up
To increase or raise something, typically referring to numbers or levels.
Παράδειγμα: The new marketing strategy helped drive up website traffic.
Σημείωση: It often indicates actively causing an increase.
Push up
To increase or raise something, often through external force or influence.
Παράδειγμα: The demand for the product pushed up production levels.
Σημείωση: It implies a forceful or external factor causing the increase.
Bump up
To increase or raise something, especially in a casual or slight manner.
Παράδειγμα: The manager decided to bump up the budget to accommodate the new project requirements.
Σημείωση: It suggests a minor or informal increase.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Increase
Bump
To increase or raise something, often used informally in spoken language.
Παράδειγμα: I heard they're going to bump up the prices next week.
Σημείωση: Bump implies a sudden or unexpected increase in contrast to a gradual increase.
Jacked up
To greatly increase or raise something, usually to a high level or price.
Παράδειγμα: They've jacked up the prices on all their products.
Σημείωση: Jacked up is more colloquial and emphasizes a significant or large increase.
Crank up
To increase the level or intensity of something, such as activity or effort.
Παράδειγμα: We need to crank up our efforts to finish this project on time.
Σημείωση: Crank up often implies adjusting something gradually to a higher level or degree.
Beef up
To strengthen, enhance, or increase something, especially security or physical presence.
Παράδειγμα: We need to beef up security around here.
Σημείωση: Beef up implies making something stronger or more substantial, often for added protection.
Top up
To replenish or add to something that is running low or depleted.
Παράδειγμα: Remember to top up your phone credit before it runs out.
Σημείωση: Top up suggests adding to or maintaining something at a certain level rather than a large increase.
Pump up
To increase or maximize the intensity, energy, or excitement of something.
Παράδειγμα: Let's pump up the volume on this song!
Σημείωση: Pump up refers to boosting something to a higher level, often related to energy or enthusiasm.
Beefed up
To have increased or strengthened something, usually referring to security or defense measures.
Παράδειγμα: The security has been beefed up ahead of the event.
Σημείωση: Beefed up is a past-tense form of 'beef up' that indicates a completed action of enhancement or reinforcement.
Increase - Παραδείγματα
The company plans to increase its profits by 20% this year.
The temperature is expected to increase by 5 degrees Celsius tomorrow.
The demand for organic food has been increasing steadily in recent years.
Γραμματική του Increase
Increase - Ουσιαστικό (Noun) / Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass)
Λήμμα: increase
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): increases, increase
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): increase
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): increased
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): increasing
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): increases
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): increase
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): increase
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
increase περιέχει 2 συλλαβές: in • crease
Φωνητική μεταγραφή: in-ˈkrēs
in crease , in ˈkrēs (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Increase - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
increase: 800 - 900 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.