Λεξικό
Αγγλικά - Ιαπωνικά
Indicate
ˈɪndəˌkeɪt
Εξαιρετικά Κοινό
800 - 900
800 - 900
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
示す (しめす), 指摘する (してきする), 暗示する (あんじする), 示唆する (しさする), 指し示す (さししめす)
Σημασίες του Indicate στα ιαπωνικά
示す (しめす)
Παράδειγμα:
The data indicates a trend.
データはトレンドを示しています。
He indicated the way to the station.
彼は駅への道を示しました。
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Used in contexts where one shows or points out information or directions.
Σημείωση: This meaning is often used in academic or professional settings.
指摘する (してきする)
Παράδειγμα:
She indicated the mistakes in my report.
彼女は私の報告書の間違いを指摘しました。
The teacher indicated the areas that needed improvement.
先生は改善が必要な部分を指摘しました。
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Used when drawing attention to specific points or issues.
Σημείωση: This is more about pointing out or highlighting something noteworthy.
暗示する (あんじする)
Παράδειγμα:
His tone indicated that he was unhappy.
彼の口調は彼が不満であることを暗示していました。
The results indicate a need for further research.
結果はさらなる研究の必要性を暗示しています。
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Used when something suggests or hints at an underlying meaning.
Σημείωση: This meaning implies a subtle or indirect suggestion.
示唆する (しさする)
Παράδειγμα:
The findings indicate possible solutions.
その結果は可能な解決策を示唆しています。
His comments indicated a change in attitude.
彼のコメントは態度の変化を示唆しました。
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Used in academic or analytical discussions.
Σημείωση: This meaning is similar to '暗示する', but often used in more serious or formal analyses.
指し示す (さししめす)
Παράδειγμα:
The sign indicates the entrance.
その標識は入口を指し示しています。
She indicated her preference for coffee.
彼女はコーヒーの好みを指し示しました。
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Used in everyday situations when pointing out something physically or expressing a preference.
Σημείωση: This is often more casual and can involve physical gestures.
Συνώνυμα του Indicate
show
To show something is to display or demonstrate it clearly. It is often used in contexts where evidence or proof is presented.
Παράδειγμα: The data shows a clear correlation between the two variables.
Σημείωση: While 'indicate' can be more general in pointing out something, 'show' specifically refers to presenting evidence or demonstrating something visibly.
reveal
To reveal means to make something known or disclose it, especially when it was previously hidden or unknown.
Παράδειγμα: The investigation revealed new information about the case.
Σημείωση: While 'indicate' can simply point out or suggest something, 'reveal' implies uncovering or disclosing information that was not previously known.
signify
To signify is to indicate or suggest something with a particular meaning or importance. It often implies symbolism or significance.
Παράδειγμα: The dark clouds signify an approaching storm.
Σημείωση: While 'indicate' can be more general in pointing out something, 'signify' carries a connotation of deeper meaning or symbolism.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Indicate
Point out
To indicate or show something specific or significant.
Παράδειγμα: Can you point out where the nearest restroom is?
Σημείωση: This phrase implies more of a physical act of showing or directing attention compared to just indicating verbally.
Signal
To indicate something through gestures or signs.
Παράδειγμα: She signaled her agreement by nodding her head.
Σημείωση: A signal can be non-verbal, using gestures or signs, whereas indicating can be done verbally or through actions.
Hint at
To suggest or indicate something indirectly.
Παράδειγμα: He hinted at the possibility of a promotion next month.
Σημείωση: Hinting at something is a more subtle way of indicating, often leaving room for interpretation or speculation.
Suggest
To indicate or imply something as a possibility.
Παράδειγμα: The dark clouds suggest that it might rain soon.
Σημείωση: Suggesting often involves offering an idea or possibility based on indications or clues.
Designate
To indicate or assign a specific role or function to something.
Παράδειγμα: The marked area designates where the new parking lot will be built.
Σημείωση: Designating involves formally assigning or specifying something, often with a clear purpose or intention.
Specify
To clearly indicate or define something.
Παράδειγμα: Please specify your dietary restrictions when making a reservation.
Σημείωση: Specifying involves providing detailed information or instructions to make something clear or precise.
Imply
To indicate or suggest something without explicitly stating it.
Παράδειγμα: Her silence implied that she did not agree with the decision.
Σημείωση: Implying often involves conveying a meaning indirectly, leaving it to the listener to interpret the suggestion.
Demonstrate
To show or indicate how something is done or works.
Παράδειγμα: He demonstrated how to use the new software to the team.
Σημείωση: Demonstrating involves showing or proving something through practical examples or actions.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Indicate
Point to
Using a physical gesture to show or indicate something.
Παράδειγμα: She pointed to the map to indicate our next destination.
Σημείωση: The slang term 'point to' involves physically showing or directing attention to something.
Get at
Implying or suggesting something indirectly.
Παράδειγμα: What are you getting at with all these questions?
Σημείωση: The term 'get at' is more subtle and indirect compared to directly indicating.
Drive at
Conveying an underlying or implicit meaning.
Παράδειγμα: His comments seem to be driving at a deeper issue.
Σημείωση: Similar to 'get at,' 'drive at' implies a deeper intention or meaning behind the communication.
Make clear
Clarifying or emphasizing a specific message or intention.
Παράδειγμα: She made it clear that she wanted to leave early.
Σημείωση: While 'make clear' involves ensuring understanding, 'indicate' may be more neutral in expressing a message without emphasizing clarity.
Spell out
Clearly explaining or detailing something to convey a point.
Παράδειγμα: Let me spell out the reasons why we need to finish this project on time.
Σημείωση: The term 'spell out' emphasizes providing a detailed explanation or clarification, unlike merely indicating something.
Gesture toward
Using a physical motion or movement to direct attention or convey a message.
Παράδειγμα: She gestured toward the correct answer to help her team in the quiz.
Σημείωση: Unlike 'indicate,' 'gesture toward' involves a physical motion or action to guide or signal.
Indicate - Παραδείγματα
The sign on the door indicates that the store is closed.
His behavior indicated that he was nervous.
The map indicates the location of the nearest hospital.
Γραμματική του Indicate
Indicate - Ρήμα (Verb) / Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form)
Λήμμα: indicate
Κλίσεις
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): indicated
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): indicating
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): indicates
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): indicate
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): indicate
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
indicate περιέχει 3 συλλαβές: in • di • cate
Φωνητική μεταγραφή: ˈin-də-ˌkāt
in di cate , ˈin də ˌkāt (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Indicate - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
indicate: 800 - 900 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.