Λεξικό
Αγγλικά - Ιαπωνικά
Mention
ˈmɛn(t)ʃ(ə)n
Εξαιρετικά Κοινό
900 - 1000
900 - 1000
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
言及する (げんきゅうする), 触れる (ふれる), 言う (いう), 名前を挙げる (なまえをあげる), 引用する (いんようする)
Σημασίες του Mention στα ιαπωνικά
言及する (げんきゅうする)
Παράδειγμα:
She didn't mention the meeting.
彼女は会議について言及しなかった。
Can you mention this in your report?
あなたの報告書にこれを言及できますか?
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Used in discussions, reports, and formal communication.
Σημείωση: This term is often used in professional settings when referring to specific topics or subjects.
触れる (ふれる)
Παράδειγμα:
He touched upon the topic briefly.
彼はその話題に簡単に触れた。
Please don't forget to touch on this issue.
この問題に触れるのを忘れないでください。
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Used in both casual and formal conversations when discussing topics.
Σημείωση: This can imply a more casual or brief reference to a topic.
言う (いう)
Παράδειγμα:
Did you mention that to him?
それを彼に言いましたか?
I forgot to mention my plans.
私の計画を言うのを忘れました。
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Used in everyday conversations among friends and family.
Σημείωση: This is a more general term and can be used in various contexts.
名前を挙げる (なまえをあげる)
Παράδειγμα:
She mentioned several authors in her speech.
彼女はスピーチでいくつかの著者の名前を挙げた。
Can you mention any famous artists?
有名なアーティストの名前を挙げられますか?
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Used when specifically naming people or things in a discussion.
Σημείωση: This expression is often used when giving examples or lists.
引用する (いんようする)
Παράδειγμα:
He mentioned a quote from Shakespeare.
彼はシェイクスピアの引用を引用した。
In her essay, she mentioned various studies.
彼女のエッセイでは、さまざまな研究を引用した。
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Commonly used in academic or literary contexts.
Σημείωση: This term is specific to referring to or citing sources or quotes.
Συνώνυμα του Mention
refer to
To refer to something is to mention it briefly or indirectly.
Παράδειγμα: She didn't mention his name, but she did refer to him indirectly.
Σημείωση: While both 'mention' and 'refer to' involve bringing something up, 'refer to' often implies a more indirect or subtle way of mentioning something.
bring up
To bring up something is to introduce or mention it in a conversation or discussion.
Παράδειγμα: During the meeting, he brought up the issue of budget cuts.
Σημείωση: Similar to 'mention,' 'bring up' also means to introduce a topic, but it can imply a more deliberate action of initiating a discussion.
cite
To cite something is to mention or quote it as evidence or support for an argument or statement.
Παράδειγμα: The author cited several sources in his research paper.
Σημείωση: While 'mention' is a general term for bringing something up, 'cite' specifically refers to mentioning something as a formal reference or source.
allude to
To allude to something is to mention it indirectly or suggestively.
Παράδειγμα: She alluded to their past disagreements without directly mentioning them.
Σημείωση: Unlike 'mention,' 'allude to' implies a more subtle or indirect way of bringing something up, often hinting at a topic without explicitly stating it.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Mention
mention something in passing
To briefly bring something up without giving it much attention or detail.
Παράδειγμα: She mentioned his name in passing during the conversation.
Σημείωση: This phrase emphasizes casually or briefly bringing up a topic rather than discussing it in depth.
mention someone in dispatches
To praise or acknowledge someone publicly for their achievements or actions.
Παράδειγμα: The manager mentioned her in dispatches for her outstanding work on the project.
Σημείωση: This phrase specifically refers to publicly recognizing someone for their accomplishments.
not to mention
Used to introduce an additional point that strengthens a previous statement.
Παράδειγμα: The party was full of interesting people, not to mention the delicious food.
Σημείωση: This phrase is used to add further information or examples to emphasize a point.
mention someone's name in vain
To use someone's name without respect or without a valid reason.
Παράδειγμα: It is disrespectful to mention someone's name in vain when discussing serious matters.
Σημείωση: This phrase implies using someone's name in a disrespectful or inappropriate manner.
make mention of something
To briefly refer to or bring something up in conversation or writing.
Παράδειγμα: She made mention of the upcoming event in her email to the team.
Σημείωση: This phrase emphasizes briefly referencing or talking about something.
mention someone in despatches
Similar to 'mention someone in dispatches,' indicating public praise or recognition for achievements.
Παράδειγμα: The professor mentioned her in despatches for her outstanding research work.
Σημείωση: This phrase is a variation of 'mention someone in dispatches,' often used in British English.
mention in the same breath
To connect two things that are incompatible or contradictory when discussing them.
Παράδειγμα: You can't mention success and laziness in the same breath; they are opposites.
Σημείωση: This phrase highlights the contrast or incongruity between the two things mentioned.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Mention
mention (something) to (someone)
To bring up or talk about something to a specific person.
Παράδειγμα: Hey, can you mention the party to Sarah later?
Σημείωση: This slang term specifies directing the mention towards a particular individual.
give a shoutout to
To publicly acknowledge or mention someone to express appreciation or recognition.
Παράδειγμα: I just wanted to give a shoutout to my friend for helping me out.
Σημείωση: This slang term is more informal and often used in social media or casual conversations.
drop (someone's) name
To casually mention someone's name, usually to associate oneself with that person's reputation or status.
Παράδειγμα: She's always dropping his name to impress others.
Σημείωση: This term implies using someone's name for personal gain or influence.
throw (someone) under the bus
To betray or blame someone, especially by mentioning their faults or failures to others.
Παράδειγμα: She threw me under the bus by mentioning my mistake in front of the team.
Σημείωση: This slang term has a negative connotation of betrayal or sacrificing someone for personal advantage.
put (something) on the radar
To bring something to someone's attention or make them aware of it.
Παράδειγμα: Let's put the issue on the radar for the next meeting.
Σημείωση: This term emphasizes making something noticeable or significant in a particular context.
give a nod to
To give recognition or acknowledgment to someone or something.
Παράδειγμα: I just want to give a nod to the amazing team that made this project possible.
Σημείωση: This slang term implies showing approval or respect through acknowledgement.
throw shade at
To subtly criticize or insult someone.
Παράδειγμα: Why are you throwing shade at me by mentioning my past mistakes?
Σημείωση: This term carries a negative tone of criticizing or discrediting someone indirectly.
Mention - Παραδείγματα
She made a mention of her upcoming trip to Europe.
The article contains several mentions of the author's previous works.
He was mentioned in the newspaper article as a potential candidate for the job.
Γραμματική του Mention
Mention - Ρήμα (Verb) / Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form)
Λήμμα: mention
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): mentions, mention
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): mention
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): mentioned
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): mentioning
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): mentions
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): mention
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): mention
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
mention περιέχει 2 συλλαβές: men • tion
Φωνητική μεταγραφή: ˈmen(t)-shən
men tion , ˈmen(t) shən (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Mention - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
mention: 900 - 1000 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.