Λεξικό
Αγγλικά - Ιαπωνικά

Reflect

rəˈflɛkt
Εξαιρετικά Κοινό
900 - 1000
900 - 1000
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.

反映する (はんえいする), 反射する (はんしゃする), 考える (かんがえる), 映る (うつる)

Σημασίες του Reflect στα ιαπωνικά

反映する (はんえいする)

Παράδειγμα:
The changes in policy reflect the needs of the community.
政策の変更はコミュニティのニーズを反映しています。
Her achievements reflect her hard work.
彼女の業績は彼女の努力を反映しています。
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Used in discussions about policies, opinions, and social issues.
Σημείωση: This meaning emphasizes how something shows or demonstrates another thing.

反射する (はんしゃする)

Παράδειγμα:
The mirror reflects light.
鏡は光を反射します。
Water reflects the sky beautifully.
水面は空を美しく反射します。
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Used in physical contexts such as light, sound, or images.
Σημείωση: This meaning is often used in scientific or everyday contexts involving physics.

考える (かんがえる)

Παράδειγμα:
He took time to reflect on his decision.
彼は自分の決定について考える時間を取りました。
It's important to reflect on your experiences.
自分の経験について考えることは重要です。
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Used when discussing personal growth, meditation, or introspection.
Σημείωση: This meaning implies thinking deeply about something, often in a philosophical sense.

映る (うつる)

Παράδειγμα:
Her image reflects in the glass.
彼女の姿がガラスに映っています。
The trees reflected in the lake.
湖に木々が映りました。
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Used in artistic or descriptive contexts.
Σημείωση: This meaning often relates to visual representation in a poetic or artistic sense.

Συνώνυμα του Reflect

contemplate

To contemplate means to think deeply or carefully about something.
Παράδειγμα: She sat by the window, contemplating the events of the day.
Σημείωση: Contemplate often implies a more focused or deliberate thought process compared to reflect.

ponder

To ponder means to think about or consider something carefully.
Παράδειγμα: He sat quietly, pondering his next move.
Σημείωση: Pondering typically involves a more thoughtful or introspective examination compared to reflect.

mull over

To mull over means to think about something carefully and for a long time.
Παράδειγμα: I need some time to mull over the decision before I make up my mind.
Σημείωση: Mulling over suggests a prolonged or thorough consideration, often involving weighing options or implications.

meditate

To meditate means to focus one's mind for a period of time, typically as a religious or spiritual practice.
Παράδειγμα: She liked to meditate in the garden to clear her mind.
Σημείωση: Meditating often involves a more intentional and focused mental activity compared to reflect.

consider

To consider means to think about something carefully before making a decision.
Παράδειγμα: Before making a decision, it's important to consider all the factors involved.
Σημείωση: Considering involves a deliberate evaluation of various aspects or possibilities, similar to reflecting but with a decision-making aspect.

Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Reflect

Reflect on

To think deeply or carefully about something.
Παράδειγμα: She took some time to reflect on her past mistakes.
Σημείωση: This phrase emphasizes thoughtful contemplation rather than just the physical act of reflecting.

Reflect back

To think about or remember past events.
Παράδειγμα: Looking at old photos always makes me reflect back on my childhood.
Σημείωση: The addition of 'back' emphasizes looking back in time to remember or consider past experiences.

Reflect upon

To carefully consider or think about something.
Παράδειγμα: He reflected upon the advice his grandfather had given him.
Σημείωση: Similar to 'reflect on,' but 'reflect upon' often implies a deeper level of contemplation or analysis.

Reflect badly on

To have a negative impact on someone or something's reputation.
Παράδειγμα: His behavior reflects badly on the reputation of the company.
Σημείωση: In this phrase, 'reflect' is used to show the consequences or implications of actions or behavior.

Reflect well on

To have a positive impact on someone or something's reputation.
Παράδειγμα: Her dedication to her work reflects well on her character.
Σημείωση: Similar to 'reflect badly on,' but in a positive context, showing the positive effects of actions or behavior.

Reflect light

To throw back light or heat without absorbing it.
Παράδειγμα: The shiny surface of the mirror reflects light beautifully.
Σημείωση: This phrase is more literal and refers to the physical property of reflecting light.

Reflect an image

To show an image of something on a surface like a mirror or water.
Παράδειγμα: The calm lake reflected the image of the mountains perfectly.
Σημείωση: This phrase specifically refers to the act of mirroring or showing an image on a reflective surface.

Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Reflect

Mirror

To mirror means to reflect or represent closely or accurately.
Παράδειγμα: The way he dresses really mirrors his personality.
Σημείωση: Mirror is a more casual and often figurative way to describe reflecting closely or accurately, especially in terms of behavior, appearance, or attributes.

Echo

To echo means to repeat or reflect a sound or idea.
Παράδειγμα: Her statements in the meeting echoed the sentiments of many employees.
Σημείωση: Echo is used in a more metaphorical sense to describe the repetition or reflection of ideas, sentiments, or responses.

Throwback

A throwback refers to something reminiscent of an earlier time or fashion style.
Παράδειγμα: Her retro outfit is a fun throwback to the 80s fashion.
Σημείωση: Throwback is a slang term used to reflect back on or evoke memories of past trends, styles, or experiences.

Channel

To channel means to reflect or embody a particular quality or energy.
Παράδειγμα: His latest song really channels the energy of his early work.
Σημείωση: Channel is used to describe the act of reflecting or embodying a specific quality, style, or energy in a creative or expressive way.

Mimic

To mimic means to imitate or copy closely, especially in artistic expression.
Παράδειγμα: The artist's work beautifully mimics the style of the old masters.
Σημείωση: Mimic is a slang term used to describe reflecting through imitation or close replication, particularly in artistic or creative endeavors.

Project

To project means to reflect or convey a particular image or impression.
Παράδειγμα: Her confident demeanor really projects a sense of leadership.
Σημείωση: Project is used to describe the act of reflecting outwardly or conveying a specific image, attitude, or impression to others.

Resonate

To resonate means to evoke a strong feeling or connection with something.
Παράδειγμα: The speech resonated with the audience, reflecting their shared experiences.
Σημείωση: Resonate is used to describe the deep emotional or intellectual reflection of shared experiences, ideas, or sentiments that strike a chord with an individual or group.

Reflect - Παραδείγματα

The water reflects the sunlight.
Her behavior reflects her upbringing.
The speech reflected the politician's views.

Γραμματική του Reflect

Reflect - Ρήμα (Verb) / Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present)
Λήμμα: reflect
Κλίσεις
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): reflected
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): reflecting
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): reflects
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): reflect
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): reflect
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
reflect περιέχει 2 συλλαβές: re • flect
Φωνητική μεταγραφή: ri-ˈflekt
re flect , ri ˈflekt (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)

Reflect - Σημασία και συχνότητα χρήσης

Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
reflect: 900 - 1000 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Το Vocafy σε βοηθά να ανακαλύψεις, να οργανώσεις και να μάθεις νέες λέξεις και φράσεις με ευκολία. Δημιούργησε εξατομικευμένες συλλογές λεξιλογίου και εξασκήσου οποτεδήποτε, οπουδήποτε.