Λεξικό
Αγγλικά - Ιαπωνικά
Seat
sit
Εξαιρετικά Κοινό
900 - 1000
900 - 1000
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
座席 (ざせき), 席 (せき), 地位 (ちい), 議席 (ぎせき), 席次 (せきじ)
Σημασίες του Seat στα ιαπωνικά
座席 (ざせき)
Παράδειγμα:
Please take your seat.
お座りください。
This seat is reserved.
この座席は予約されています。
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used in contexts like transportation, theaters, and events.
Σημείωση: 座席 is commonly used in formal contexts, such as in restaurants and theaters, to refer to a specific place to sit.
席 (せき)
Παράδειγμα:
Is this seat taken?
この席は空いていますか?
I prefer the window seat.
窓側の席が好きです。
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used in everyday conversations or casual settings.
Σημείωση: 席 can be used more casually than 座席 and is often used in everyday contexts.
地位 (ちい)
Παράδειγμα:
He has a high seat in the company.
彼は会社で高い地位にいます。
She earned her seat among the top scientists.
彼女はトップ科学者の中に地位を確立しました。
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used in professional or academic contexts.
Σημείωση: 地位 refers to a position or status, often used in discussions about social or professional hierarchies.
議席 (ぎせき)
Παράδειγμα:
He won a seat in the parliament.
彼は国会の議席を獲得しました。
The party has increased its seats in the election.
その政党は選挙で議席を増やしました。
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used in political contexts.
Σημείωση: 議席 specifically refers to seats in a legislative assembly or parliament.
席次 (せきじ)
Παράδειγμα:
The seating order is important for the ceremony.
式典の席次は重要です。
Please follow the seating arrangement.
席次に従ってください。
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used in formal events such as ceremonies and official gatherings.
Σημείωση: 席次 refers to the arrangement of seats, often used in specific settings like weddings or formal receptions.
Συνώνυμα του Seat
chair
A chair is a piece of furniture for one person to sit on, typically with a back and four legs.
Παράδειγμα: Please take a seat on the chair.
Σημείωση: A chair is a type of seat, but it usually refers to a piece of furniture designed for sitting at a table or desk.
bench
A long seat for several people, typically made of wood or stone.
Παράδειγμα: They sat on the bench in the park.
Σημείωση: A bench is usually a long seat designed for multiple people to sit on, often found in public places like parks or bus stops.
stool
A seat without a back or arms, typically used for sitting at a counter or bar.
Παράδειγμα: She sat on a small stool by the fireplace.
Σημείωση: A stool is a type of seat without a backrest or armrests, often used for seating at a counter or bar.
sofa
A long upholstered seat with a back and arms, for two or more people.
Παράδειγμα: The family gathered on the sofa to watch a movie.
Σημείωση: A sofa is a type of seat designed for multiple people to sit on, often found in living rooms or lounges.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Seat
Take a seat
This phrase is a polite way to ask someone to sit down.
Παράδειγμα: Please take a seat and make yourself comfortable.
Σημείωση:
Hot seat
Being in the 'hot seat' means being in a difficult or stressful situation where one is under scrutiny or pressure.
Παράδειγμα: He was in the hot seat during the interview, facing tough questions.
Σημείωση: The original word 'seat' refers to a place for sitting, while 'hot seat' implies a figurative seat of intense pressure or focus.
Seat of power
This phrase refers to a place where authority or control is centered.
Παράδειγμα: The Oval Office is considered the seat of power in the United States.
Σημείωση: While 'seat' simply denotes a place for sitting, 'seat of power' signifies a place of influence and authority.
Back-seat driver
A 'back-seat driver' is someone who gives unsolicited advice or criticism, especially while not in control of the situation.
Παράδειγμα: He's a back-seat driver, always telling me how to drive.
Σημείωση: In this idiom, 'back-seat' modifies 'driver' to indicate a passenger who acts like a driver without actually being in the driver's seat.
On the edge of one's seat
To be 'on the edge of one's seat' means to be highly engaged, excited, or anxious about something.
Παράδειγμα: The suspenseful movie had everyone on the edge of their seats.
Σημείωση: This phrase uses 'edge of one's seat' metaphorically to convey a state of intense anticipation or suspense.
Win one's seat
To 'win one's seat' typically refers to securing a position, especially in politics or competitions.
Παράδειγμα: She campaigned hard to win her seat in the upcoming election.
Σημείωση: While 'seat' denotes a place for sitting, 'win one's seat' signifies gaining a particular position or role.
Seat warmer
A 'seat warmer' is someone temporarily holding a position until a permanent replacement is found.
Παράδειγμα: He's just a seat warmer until the new manager arrives.
Σημείωση: In this term, 'seat' refers to a metaphorical position, and 'warmer' implies temporary occupancy without making significant changes or contributions.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Seat
Front seat
Refers to the passenger seat in a vehicle located next to the driver.
Παράδειγμα: I called shotgun, so I get the front seat!
Σημείωση: Differentiates the front passenger seat from the back seats in a vehicle.
Rear end
Refers to the buttocks or backside, used informally to talk about sitting or being lazy.
Παράδειγμα: He sat on his rear end all day and didn't get any work done.
Σημείωση: Focuses on the part of the body that is in contact with the seat.
Saddle up
Refers to getting ready to leave or depart, often used informally in a playful way.
Παράδειγμα: Let's saddle up and head out for a ride.
Σημείωση: Indicates preparing to ride or travel rather than sitting in a specific seat.
Park it
Means to sit down or take a seat, usually used in an informal setting.
Παράδειγμα: Hey, why don't you park it over here and join us for lunch?
Σημείωση: Uses 'park' in a figurative sense to mean sitting instead of stopping a vehicle.
Perch
Refers to a high or elevated seat, often used metaphorically to talk about finding a comfortable spot.
Παράδειγμα: I found a nice little perch near the window to read my book.
Σημείωση: Highlights the elevated or special nature of the seat, emphasizing a comfortable or advantageous position.
Booty
Commonly used slang for the buttocks, often used informally or playfully.
Παράδειγμα: That chair is perfect for lounging around and showing off your booty.
Σημείωση: Focuses on the part of the body that comes into contact with the seat, often used in a lighthearted or cheeky manner.
Seat - Παραδείγματα
The seat is comfortable.
Please take a seat.
The concert hall has 500 seats.
Γραμματική του Seat
Seat - Ουσιαστικό (Noun) / Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass)
Λήμμα: seat
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): seats
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): seat
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): seated
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): seating
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): seats
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): seat
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): seat
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
seat περιέχει 1 συλλαβές: seat
Φωνητική μεταγραφή: ˈsēt
seat , ˈsēt (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Seat - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
seat: 900 - 1000 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.