Λεξικό
Αγγλικά - Ιαπωνικά
Send
sɛnd
Εξαιρετικά Κοινό
400 - 500
400 - 500
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
送る (おくる), 発信する (はっしんする), 送り出す (おくりだす), 送り込む (おくりこむ), 伝える (つたえる)
Σημασίες του Send στα ιαπωνικά
送る (おくる)
Παράδειγμα:
I will send you an email.
メールを送ります。
Can you send this package to my friend?
この荷物を友達に送ってくれますか?
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Used in general communication, both in written and spoken forms.
Σημείωση: This is the most common meaning of 'send', used for physical items, messages, and digital communication.
発信する (はっしんする)
Παράδειγμα:
Please send the request to the server.
リクエストをサーバーに発信してください。
The system sends data automatically.
システムは自動的にデータを発信します。
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Used in technical or formal contexts, especially in computing and telecommunications.
Σημείωση: This term is often used in the context of data transmission.
送り出す (おくりだす)
Παράδειγμα:
We will send off the guests at the station.
駅でお客様を送り出します。
The team sent off the players to the tournament.
チームは選手たちを大会に送り出しました。
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Used when referring to sending someone off to a location or event.
Σημείωση: Often implies a farewell or a formal sending off.
送り込む (おくりこむ)
Παράδειγμα:
They will send in reinforcements.
増援を送り込みます。
The company sends in the required documents.
会社は必要な書類を送り込みます。
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Used when referring to sending something into a location or a situation.
Σημείωση: This term often conveys a sense of entering or infiltration.
伝える (つたえる)
Παράδειγμα:
Please send my regards to your family.
ご家族によろしく伝えてください。
He sent a message through his friend.
彼は友達を通じてメッセージを伝えました。
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Used when referring to conveying messages or feelings.
Σημείωση: This term focuses more on the act of communication rather than the physical act of sending.
Συνώνυμα του Send
dispatch
To send off or deal with promptly.
Παράδειγμα: She dispatched the package to its destination.
Σημείωση: Dispatch often implies a sense of urgency or efficiency in sending something.
transmit
To send or pass on from one person, place, or thing to another.
Παράδειγμα: The radio tower can transmit signals over long distances.
Σημείωση: Transmit is often used in the context of sending signals, information, or messages.
forward
To send something on to a further destination.
Παράδειγμα: Please forward the email to the appropriate department.
Σημείωση: Forward specifically implies sending something to a subsequent recipient or location.
ship
To send goods or items by a specified method of transport.
Παράδειγμα: The company ships products to customers worldwide.
Σημείωση: Ship is commonly used in the context of sending physical goods or products.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Send
Send off
To dispatch or mail something to a destination.
Παράδειγμα: He sent off his application for the job yesterday.
Σημείωση: This phrase implies the action of sending something away, often with a specific purpose in mind.
Send out
To distribute or dispatch something to multiple recipients.
Παράδειγμα: The company sends out a newsletter every month.
Σημείωση: This phrase suggests sending something to a group or audience rather than to a specific destination.
Send for
To request someone to come or be brought to a place.
Παράδειγμα: I need to send for a repairman to fix the broken appliance.
Σημείωση: This phrase is used when calling for someone to come to a specific location or for a particular purpose.
Send in
To submit or forward something, especially as a response or contribution.
Παράδειγμα: Please send in your feedback by the end of the week.
Σημείωση: This phrase often involves sending something as a response to a request or as a contribution to a larger project.
Send off for
To request something to be sent to you by mail.
Παράδειγμα: She sent off for a free sample of the new product.
Σημείωση: This phrase emphasizes the act of requesting something to be sent to you, usually through a formal process.
Send up
To raise suspicions or cause alarm about something.
Παράδειγμα: His behavior sent up red flags for the teacher.
Σημείωση: This phrase conveys a figurative meaning of alerting someone to potential issues or concerns.
Send away
To dismiss or order someone to leave a place.
Παράδειγμα: The boss sent away the employee for his misconduct.
Σημείωση: This phrase indicates the action of forcing someone to leave or removing them from a particular location.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Send
Send a message
To communicate with someone by sending a message through text, email, or any other medium.
Παράδειγμα: Just send me a message when you're ready to leave.
Σημείωση:
Send someone packing
To force someone to leave a place or situation, often abruptly or rudely.
Παράδειγμα: If he keeps bothering you, just send him packing.
Σημείωση: Implies a more forceful or abrupt action compared to simply 'sending away.'
Send shivers down someone's spine
To cause someone to feel a sudden chill or a strong emotional reaction, often due to fear or excitement.
Παράδειγμα: The creepy music sent shivers down my spine.
Σημείωση: Figurative expression indicating a strong impact on someone's emotions or physical sensations.
Send chills up the spine
Similar to 'send shivers down someone's spine,' expressing a strong physical or emotional reaction.
Παράδειγμα: That horror movie never fails to send chills up my spine.
Σημείωση: Variation of the previous expression with the same meaning but using 'up' instead of 'down.'
Send someone to the moon
To greatly amuse or delight someone, to the point of feeling extremely happy or euphoric.
Παράδειγμα: That joke was so funny, it almost sent me to the moon.
Σημείωση: Exaggerated expression to convey extreme joy or amusement, not meant to be taken literally.
Send off a vibe
To give a particular impression or feeling to others, often through non-verbal cues or behavior.
Παράδειγμα: There's something about her that sends off a friendly vibe.
Σημείωση: Implies the projection of a certain aura or atmosphere rather than a physical transmission.
Send a chill down the spine
Similar to 'send shivers down someone's spine' or 'send chills up the spine,' conveying a sensation of fear or excitement.
Παράδειγμα: That ghost story sent a chill down my spine.
Σημείωση: Variation of the previous expressions to describe a chilling or thrilling effect.
Send - Παραδείγματα
I will send you the package tomorrow.
Can you send me the document via email?
She always sends postcards to her friends when she travels.
Γραμματική του Send
Send - Ρήμα (Verb) / Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form)
Λήμμα: send
Κλίσεις
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): sent
Ρήμα, μετοχή παρακειμένου (Verb, past participle): sent
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): sending
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): sends
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): send
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): send
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
send περιέχει 1 συλλαβές: send
Φωνητική μεταγραφή: ˈsend
send , ˈsend (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Send - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
send: 400 - 500 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.