Λεξικό
Αγγλικά - Ιαπωνικά
Turned
tərnd
Πολύ Κοινό
~ 2300
~ 2300
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
回転した (かいてんした), 変わった (かわった), 向きを変えた (むきをかえた), 反転した (はんてんした), 向きを変える (むきをかえる)
Σημασίες του Turned στα ιαπωνικά
回転した (かいてんした)
Παράδειγμα:
The wheel turned smoothly.
車輪はスムーズに回転した。
He turned the doorknob to enter.
彼は入るためにドアノブを回した。
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Physical movement or rotation of objects.
Σημείωση: This meaning is often used to describe objects that rotate or change direction.
変わった (かわった)
Παράδειγμα:
She turned 18 last month.
彼女は先月18歳になった。
The weather turned cold suddenly.
天気が突然寒くなった。
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Describing a change in status, age, or condition.
Σημείωση: This is commonly used to indicate a change in state or condition.
向きを変えた (むきをかえた)
Παράδειγμα:
He turned his attention to the task.
彼はその作業に注意を向けた。
She turned away from the conversation.
彼女は会話から目を背けた。
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Changing focus or direction in conversation or thought.
Σημείωση: This usage emphasizes a change in focus or direction, whether physical or metaphorical.
反転した (はんてんした)
Παράδειγμα:
The tide turned at sunset.
潮は日没時に反転した。
The situation turned in our favor.
状況は私たちに有利に反転した。
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Describing a significant change in circumstances or outcomes.
Σημείωση: This is often used in more formal contexts, especially in discussions about events or situations.
向きを変える (むきをかえる)
Παράδειγμα:
Please turn your head to the right.
右に向きを変えてください。
He turned around to face her.
彼は彼女の方を向くために向きを変えた。
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Physical movement of body parts.
Σημείωση: This meaning is often used in instructions or directions involving physical orientation.
Συνώνυμα του Turned
rotated
Rotated means to turn around an axis or center point.
Παράδειγμα: She rotated the knob to adjust the volume.
Σημείωση: Rotated is more specific and often implies a circular movement.
twisted
Twisted means to turn or rotate something by winding or turning it forcibly.
Παράδειγμα: He twisted the lid off the jar.
Σημείωση: Twisted often implies a more forceful or contorted movement compared to turned.
revolved
Revolves means to move in a circular or orbital path around a central point.
Παράδειγμα: The Earth revolves around the Sun.
Σημείωση: Revolves is commonly used in the context of celestial bodies or objects moving in orbits.
swiveled
Swiveled means to pivot or rotate something on a central point.
Παράδειγμα: She swiveled her chair to face the window.
Σημείωση: Swiveled often implies a quick or pivoting movement around a fixed point.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Turned
Turned out
This phrase means that something happened or developed in a particular way, usually different from what was expected or anticipated.
Παράδειγμα: The party turned out to be a great success.
Σημείωση: The phrase 'turned out' adds the nuance of revealing an outcome or result, going beyond the simple action of 'turning'.
Turned around
To 'turn around' means to change a situation, especially from a negative to a positive one.
Παράδειγμα: With hard work and dedication, the company was turned around from near bankruptcy to profitability.
Σημείωση: The phrase 'turned around' emphasizes a significant transformation or change in direction.
Turned off
If something 'turns you off', it causes you to lose interest or enthusiasm for it.
Παράδειγμα: I was really turned off by his rude behavior at the party.
Σημείωση: The phrase 'turned off' conveys a sense of repulsion or disinterest, unlike the neutral action of 'turning'.
Turned on
When something 'turns you on', it excites or interests you.
Παράδειγμα: The new technology really turned me on; I can't wait to try it out.
Σημείωση: The phrase 'turned on' implies a positive reaction or excitement, distinct from the simple act of 'turning'.
Turned in
To 'turn in' something means to submit or hand it over, especially to authority or for evaluation.
Παράδειγμα: She turned in her assignment just before the deadline.
Σημείωση: The phrase 'turned in' specifies the action of submitting or delivering something, rather than just the act of 'turning'.
Turned up
When something 'turns up', it appears or is found unexpectedly.
Παράδειγμα: I thought I lost my keys, but they turned up in the coat pocket.
Σημείωση: The phrase 'turned up' suggests a surprising or unplanned discovery, going beyond the basic meaning of 'turning'.
Turned on its head
To 'turn something on its head' means to completely change or reverse the usual way of doing things.
Παράδειγμα: The traditional approach to marketing was turned on its head with the new digital strategies.
Σημείωση: The phrase 'turned on its head' expresses a radical transformation or reversal, contrasting with the simple action of 'turning'.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Turned
Turned a blind eye
To consciously ignore or pretend not to see something wrong or suspicious.
Παράδειγμα: He turned a blind eye to his friend's bad behavior.
Σημείωση: The slang version implies deliberate ignorance, while the original term simply means to physically turn one's eye away.
Turn a new leaf
To make a fresh start or change for the better.
Παράδειγμα: After his mistake, he decided to turn a new leaf and start fresh.
Σημείωση: Unlike the original 'turn', this slang term emphasizes making a positive change or improvement.
Turn the tables
To reverse a situation or shift the advantage in one's favor.
Παράδειγμα: She turned the tables on her opponent with a surprise move.
Σημείωση: Uses 'turn' in a figurative sense to convey a shift in circumstances or outcomes.
Turn a deaf ear
To ignore or refuse to listen to someone or something.
Παράδειγμα: Despite their complaints, she turned a deaf ear and continued with her plan.
Σημείωση: Similar to 'turned a blind eye', the slang version emphasizes willful ignorance or refusal to acknowledge.
Turn up one's nose
To show disdain or rejection towards something, often indicating one feels superior.
Παράδειγμα: He turned up his nose at the suggestion, considering it beneath him.
Σημείωση: While 'turn' suggests a physical movement, the slang term involves a figurative action suggesting a haughty attitude.
Turn the corner
To pass a milestone, overcome a challenge, or experience a positive change.
Παράδειγμα: After a difficult year, she finally turned the corner and began to feel better.
Σημείωση: The slang version reflects progress or improvement from a challenging situation, rather than a literal turning around a corner.
Turned - Παραδείγματα
The car turned left at the intersection.
She turned the page of her book.
The caterpillar turned into a butterfly.
Γραμματική του Turned
Turned - Ρήμα (Verb) / Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense)
Λήμμα: turn
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): turns
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): turn
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): turned
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): turning
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): turns
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): turn
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): turn
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
turned περιέχει 1 συλλαβές: turn
Φωνητική μεταγραφή: ˈtərn
turn , ˈtərn (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Turned - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
turned: ~ 2300 (Πολύ Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.